*Hello translatorsTL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation. - Please add your name to that page if you can help. - Due date is March 18th.- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance!Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))*
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
Hello translators
TL;DR:
CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
Please add your name to that page if you can help.
Due date is March 18th.
Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.
Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluationteam.
Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge.... We have separated pages to ease translations.
There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.
We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.
If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.
If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible.
Good luck and thank you in advance!
Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be
translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hi Benoît,
I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey.
Regards,
On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org wrote:
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be
translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
For reference for anyone doing offline translations:
To export for offline translation 1) On Special:Translate, click the "Export" tab (next to the search box in Vector skin) 2) Select Off-line export format and click Fetch
You will get a Gettext po file which is supported by many offline translation tools.
To import offline translations 1) Go to Special:ImportTranslations 2) Choose your translated file and click upload 3) Review the changes and click execute 4) Check your contribution history to confirm that import happened
The po file for import must be well-formed and the special X-Language-Code and X-Message-Group headers must be intact. Let me know if there are issues with this workflow.
-Niklas
2018-03-07 14:38 GMT+02:00 Haytham Abulela ALY haytham.hammam@gmail.com:
Hi Benoît,
I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey.
Regards,
On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org wrote:
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be
translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_-765685033431032574_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Haytham Abulela ALY
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn Profile on LinkedIn http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam Profile on ProZ.com http://www.proz.com/translator/895138
Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Thanks Niklas. A wasn't aware of that process. Amazing!
On Wed, Mar 7, 2018 at 2:32 PM, Niklas Laxström niklas.laxstrom@gmail.com wrote:
For reference for anyone doing offline translations:
To export for offline translation
- On Special:Translate, click the "Export" tab (next to the search box in
Vector skin) 2) Select Off-line export format and click Fetch
You will get a Gettext po file which is supported by many offline translation tools.
To import offline translations
- Go to Special:ImportTranslations
- Choose your translated file and click upload
- Review the changes and click execute
- Check your contribution history to confirm that import happened
The po file for import must be well-formed and the special X-Language-Code and X-Message-Group headers must be intact. Let me know if there are issues with this workflow.
-Niklas
2018-03-07 14:38 GMT+02:00 Haytham Abulela ALY haytham.hammam@gmail.com:
Hi Benoît,
I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey.
Regards,
On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevellin@wikimedia.org
wrote:
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to
be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_6012307932812844635_m_-765685033431032574_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Haytham Abulela ALY
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn Profile on LinkedIn http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam Profile on ProZ.com http://www.proz.com/translator/895138
Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hi Niklas,
As I expected, the page is limited to translation administrators only.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 07/03/2018 5:53 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
Thanks Niklas. A wasn't aware of that process. Amazing!
On Wed, Mar 7, 2018 at 2:32 PM, Niklas Laxström <niklas.laxstrom@gmail.com mailto:niklas.laxstrom@gmail.com> wrote:
For reference for anyone doing offline translations: To export for offline translation 1) On Special:Translate, click the "Export" tab (next to the search box in Vector skin) 2) Select Off-line export format and click Fetch You will get a Gettext po file which is supported by many offline translation tools. To import offline translations 1) Go to Special:ImportTranslations 2) Choose your translated file and click upload 3) Review the changes and click execute 4) Check your contribution history to confirm that import happened The po file for import must be well-formed and the special X-Language-Code and X-Message-Group headers must be intact. Let me know if there are issues with this workflow. -Niklas 2018-03-07 14:38 GMT+02:00 Haytham Abulela ALY <haytham.hammam@gmail.com <mailto:haytham.hammam@gmail.com>>: Hi Benoît, I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey. Regards, On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevellin@wikimedia.org <mailto:bevellin@wikimedia.org>> wrote: Thank you for your interest, Haytham! I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format). For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done. Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta. Best, Benoît On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly <haytham.hammam@gmail.com <mailto:haytham.hammam@gmail.com>> wrote: Hi Benoît, I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time. Regards, Haytham Abulela Aly Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident" Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
* Hello translators TL;DR: * CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation>. * Please add your name to that page if you can help. * Due date is March 18th. * Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation>team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation>. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators>. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) * -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> Virus-free. www.avg.com <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> <#m_6012307932812844635_m_-765685033431032574_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2> _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
_______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> -- Haytham Abulela ALY Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) <http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx> Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) <http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) <http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn> Profile on LinkedIn <http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam> Profile on ProZ.com <http://www.proz.com/translator/895138> Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy. _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
2018-03-07 20:23 GMT+02:00 Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com:
As I expected, the page is limited to translation administrators only.
The Meta community can decide who and how should get the translate-import right. Maybe someone just needs to ask.
-Niklas
Hi Niklas (and any one interested in the discussion),
I was thinking that it would be a good idea to propose a new group of users that includes only translators, to whom the import right is given. Most translators will not be required to have translation administrator rights, but only the import right will be a good addition to them. Do you think this will be a good suggestion?
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 13/03/2018 4:46 AM, Niklas Laxström wrote:
2018-03-07 20:23 GMT+02:00 Haytham Aly <haytham.hammam@gmail.com mailto:haytham.hammam@gmail.com>:
As I expected, the page is limited to translation administrators only.
The Meta community can decide who and how should get the translate-import right. Maybe someone just needs to ask.
-Niklas
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hello Haytham
I think that suggestion should be definitely considered. Maybe you should start a new email thread, just in case some people have muted that one?
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 13, 2018 at 10:32 PM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Niklas (and any one interested in the discussion),
I was thinking that it would be a good idea to propose a new group of users that includes only translators, to whom the import right is given. Most translators will not be required to have translation administrator rights, but only the import right will be a good addition to them. Do you think this will be a good suggestion?
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 13/03/2018 4:46 AM, Niklas Laxström wrote:
2018-03-07 20:23 GMT+02:00 Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com:
As I expected, the page is limited to translation administrators only.
The Meta community can decide who and how should get the translate-import right. Maybe someone just needs to ask.
-Niklas
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_-4848690465763307801_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hey Haytham
Please wait for the "official" files. I don't know which ones you have found, they may not be the right ones.
If you choose to translate on a spreadsheet, there is no need to import those translations back on Meta. We will handle the file you'll give us.
Thanks, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 1:38 PM, Haytham Abulela ALY < haytham.hammam@gmail.com> wrote:
Hi Benoît,
I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey.
Regards,
On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org wrote:
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be
translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_-2163767126853177836_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Haytham Abulela ALY
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn Profile on LinkedIn http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam Profile on ProZ.com http://www.proz.com/translator/895138
Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hi Benoît,
I have imported page 1 https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Full_questions_page_1, question only https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Question_only, responses only https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Responses_only, and duplicates https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Duplicates. Page 2 has cannot be imported as it contains changes that are not marked for translation. If you send me the spreadsheet, I can merge the translations in it, and also import the same on Meta if required.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 07/03/2018 5:52 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
Hey Haytham
Please wait for the "official" files. I don't know which ones you have found, they may not be the right ones.
If you choose to translate on a spreadsheet, there is no need to import those translations back on Meta. We will handle the file you'll give us.
Thanks, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 1:38 PM, Haytham Abulela ALY <haytham.hammam@gmail.com mailto:haytham.hammam@gmail.com> wrote:
Hi Benoît, I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey. Regards, On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevellin@wikimedia.org <mailto:bevellin@wikimedia.org>> wrote: Thank you for your interest, Haytham! I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format). For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done. Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta. Best, Benoît On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly <haytham.hammam@gmail.com <mailto:haytham.hammam@gmail.com>> wrote: Hi Benoît, I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time. Regards, Haytham Abulela Aly Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident" Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
* Hello translators TL;DR: * CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation>. * Please add your name to that page if you can help. * Due date is March 18th. * Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation>team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation>. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators>. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) * -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> Virus-free. www.avg.com <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> <#m_-2163767126853177836_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2> _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
_______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> -- Haytham Abulela ALY Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) <http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx> Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) <http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) <http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn> Profile on LinkedIn <http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam> Profile on ProZ.com <http://www.proz.com/translator/895138> Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy. _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org <mailto:Translators-l@lists.wikimedia.org> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
On Wed, Mar 7, 2018 at 7:17 PM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I have imported page 1 https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Full_questions_page_1, question only https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Question_only, responses only https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Responses_only, and duplicates https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Duplicates. Page 2 has cannot be imported as it contains changes that are not marked for translation. If you send me the spreadsheet, I can merge the translations in it, and also import the same on Meta if required.
Page 2 is now marked for translation. Thank you *very* much for spotting that! You can export the page now. :)
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 07/03/2018 5:52 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
Hey Haytham
Please wait for the "official" files. I don't know which ones you have found, they may not be the right ones.
If you choose to translate on a spreadsheet, there is no need to import those translations back on Meta. We will handle the file you'll give us.
Thanks, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 1:38 PM, Haytham Abulela ALY < haytham.hammam@gmail.com> wrote:
Hi Benoît,
I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs and downloaded it. Thank you. I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these pages, since there is no import feature for translated pages. By using this CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will reduce the time required to finish the entire survey.
Regards,
On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevellin@wikimedia.org
wrote:
Thank you for your interest, Haytham!
I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV format).
For this year, we have exported the files to Meta to have a better translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
Best, Benoît
On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly haytham.hammam@gmail.com wrote:
Hi Benoît,
I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful to use it as a reference during translation offline which will significantly save time.
Regards,
Haytham Abulela Aly
Freelance Translator Creative Translation "Creative & Confident"
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) Arab Professional Translators' Society member (#10850) Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
- Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to
be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virus-free. www.avg.com http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient <#m_5691705499216694246_m_-2163767126853177836_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Haytham Abulela ALY
Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) (EN>AR) http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn Profile on LinkedIn http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam Profile on ProZ.com http://www.proz.com/translator/895138
Please consider your environmental responsibility. Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need a hard copy.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hello
Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Tr...
The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :)
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) < bevellin@wikimedia.org> wrote:
*Hello translatorsTL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th.- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance!Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))*
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Hi Benoit,
I'm gathering some issues, that I have with understanding the questions, here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Community_Engagement_Insights/Translati... I will be glad if someone comments on them, thank you :)
Best, Ата
*--* *Vira Motorko // Віра Моторко* Wikimedia Ukraine https://ua.wikimedia.org/ nonprofit organisation // ГО «Вікімедіа Україна» mobile: +380667740499 | facebook: vira.motorko https://www.facebook.com/vira.motorko | wikipedia: Ата https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Ата
If this email is about your daily job and it reaches you outside of the working hours, please, feel free to answer when it's appropriate! // Якщо це робочий лист і Ви отримали його не в робочий час, будь ласка, відповідайте, коли вважаєте за потрібне!
2018-03-08 15:25 GMT+01:00 Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org:
Hello
Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta. wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/ Translation#Translations_for_other_languages
The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :)
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) < bevellin@wikimedia.org> wrote:
*Hello translatorsTL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th.- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance!Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))*
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hello Vera, and thank you for your help!
Edward has replied to you.
Benoît
On Thu, Mar 8, 2018 at 5:52 PM, Vira Motorko vira.motorko@gmail.com wrote:
Hi Benoit,
I'm gathering some issues, that I have with understanding the questions, here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Community_Engagement_Insights/ Translation#Clarification_needed I will be glad if someone comments on them, thank you :)
Best, Ата
*--* *Vira Motorko // Віра Моторко* Wikimedia Ukraine https://ua.wikimedia.org/ nonprofit organisation // ГО «Вікімедіа Україна» mobile: +380667740499 <+380%2066%20774%200499> | facebook: vira.motorko https://www.facebook.com/vira.motorko | wikipedia: Ата https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Ата
If this email is about your daily job and it reaches you outside of the working hours, please, feel free to answer when it's appropriate! // Якщо це робочий лист і Ви отримали його не в робочий час, будь ласка, відповідайте, коли вважаєте за потрібне!
2018-03-08 15:25 GMT+01:00 Benoît Evellin (Trizek) <bevellin@wikimedia.org
:
Hello
Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement _Insights/Translation#Translations_for_other_languages
The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :)
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) < bevellin@wikimedia.org> wrote:
*Hello translatorsTL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
18th.- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Ge... https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance!Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))*
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Hello Benoit Can you refresh statistics or provide a link to launch the refresh on demand ? Merci. Christian.
De : Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org À : Wikimedia Translators translators-l@lists.wikimedia.org Envoyé le : Jeudi 8 mars 2018 15h26 Objet : Re: [Translators-l] Translation sprint for CE insights survey starting now
Hello Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Tr... The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :) Thanks,Benoît On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org wrote:
Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/ wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation. - Please add your name to that page if you can help. - Due date is March 18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.
Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation team. Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/ wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation#Get_ started_with_translation. We have separated pages to ease translations. There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible. We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible. Good luck and thank you in advance!Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))
You should be able to see stats for this translation here https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:MessageGroupStats&g...
*--* *Vira Motorko // Віра Моторко* Wikimedia Ukraine https://ua.wikimedia.org/ nonprofit organisation // ГО «Вікімедіа Україна» mobile: +380667740499 | facebook: vira.motorko https://www.facebook.com/vira.motorko | wikipedia: Ата https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Ата
If this email is about your daily job and it reaches you outside of the working hours, please, feel free to answer when it's appropriate! // Якщо це робочий лист і Ви отримали його не в робочий час, будь ласка, відповідайте, коли вважаєте за потрібне!
2018-03-10 10:24 GMT+01:00 Christian w9204-wi@yahoo.com:
Hello Benoit
Can you refresh statistics or provide a link to launch the refresh on demand ?
Merci.
Christian.
*De :* Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org *À :* Wikimedia Translators translators-l@lists.wikimedia.org *Envoyé le :* Jeudi 8 mars 2018 15h26 *Objet :* Re: [Translators-l] Translation sprint for CE insights survey starting now
Hello
Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta. wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/ Translation#Translations_for_other_languages
The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :)
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) < bevellin@wikimedia.org> wrote:
Hello translators
TL;DR:
- CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are on https://meta.wikimedia.org/
wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help.
- Due date is March 18th.
- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh.
Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.
Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/ wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation#Get_ started_with_translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations.
There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.
We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.
If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.
If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible.
Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
I'm updating manually to keep track of the changes in the page history. This allows Edward and me to check if there is a need for a boost for a given language while the term approaches. You can update the table if you want!
The link provided by Vira will give you an immediate overview for all messages, but without details for all pages provided by the table.
Thank you for your help! Benoît
On Sat, Mar 10, 2018 at 11:39 AM, Vira Motorko vira.motorko@gmail.com wrote:
You should be able to see stats for this translation here https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special: MessageGroupStats&group=agg-Community_Engagement_Insights
*--* *Vira Motorko // Віра Моторко* Wikimedia Ukraine https://ua.wikimedia.org/ nonprofit organisation // ГО «Вікімедіа Україна» mobile: +380667740499 <+380%2066%20774%200499> | facebook: vira.motorko https://www.facebook.com/vira.motorko | wikipedia: Ата https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Ата
If this email is about your daily job and it reaches you outside of the working hours, please, feel free to answer when it's appropriate! // Якщо це робочий лист і Ви отримали його не в робочий час, будь ласка, відповідайте, коли вважаєте за потрібне!
2018-03-10 10:24 GMT+01:00 Christian w9204-wi@yahoo.com:
Hello Benoit
Can you refresh statistics or provide a link to launch the refresh on demand ?
Merci.
Christian.
*De :* Benoît Evellin (Trizek) bevellin@wikimedia.org *À :* Wikimedia Translators translators-l@lists.wikimedia.org *Envoyé le :* Jeudi 8 mars 2018 15h26 *Objet :* Re: [Translators-l] Translation sprint for CE insights survey starting now
Hello
Sor the ones of you interested by adding a new language, I've updated the page with the process to translate the whole survey: https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement _Insights/Translation#Translations_for_other_languages
The work for main languages (ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, zh) has started. Don't forget to add your names on the page so that you can coordinate your efforts. :)
Thanks, Benoît
On Tue, Mar 6, 2018 at 8:39 PM, Benoît Evellin (Trizek) < bevellin@wikimedia.org> wrote:
Hello translators
TL;DR:
- CE insights, the big survey, is ready to be translated. Links are
on https://meta.wikimedia.org/ wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation.
- Please add your name to that page if you can help.
- Due date is March 18th.
- Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk,
zh.
Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community and contributor audiences that can help capture feedback that will directly affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated by the Learning and Evaluation https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation team.
Everything is listed here: https://meta.wikimedia.org/ wiki/Community_Engagement_ Insights/Translation#Get_ started_with_translation https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation. We have separated pages to ease translations.
There are 620 items to translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the number of questions and replies since last year, and elements already translated last year have been reused if possible.
We have listed some priority languages that we know would help people to take the survey. The translation work is open, and any other languages are welcome. But please note that will need extra work for you and us, since all elements are not on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the prioritized languages.
If you can help, we deeply appreciate your effort. Please add your name on the list of translators https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators. If you know that you are too few translators for a given language and you will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us so we can ask for another support.
If you have questions or doubts about an item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as soon as possible.
Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys))
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
-- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation _______________________________________________ Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
translators-l@lists.wikimedia.org