Hello again, folks.
I would like to ask again that you take a look at the translation page for
the 2011 board elections, here:
Many languages have been translated (thanks to the people who have helped
with that!), but there are still some pages that were translated in the 2009
elections that aren't done this year. As I said previously, we have tried to
keep the pages as similar as possible to the 2009 ones, so it should not be
too big an effort to translate if your language was translated in 2009.
Additionaly, candidate submissions are set to be started in three days (May
2), and that is usually the biggest bulk of the translation work. As the
candidates come in I will post here once the candidates are verified to be
eligible, so that you will get notifications on when they can be translated.
One should not start translating before they are verified, because in my
experience quite a few people submit their candidacies without actually
Thask you very much for your continued efforts, we really appreciate it.
On behalf of the election committee,
Jon Harald Søby <http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Jon_Harald_S%C3%B8by>
Forwarding the translatewiki.net newsletter for April 2011. Feel free to
join the celebrations! ;)
Subject: Translatewiki newsletter - translatewiki.net turns 6 - Party time!
This is the http://translatewiki.net e-mail newsletter for April 2011. We
celebrate our six year long history by having a Translation Rally. Join our
latest Translation Rally now
<https://translatewiki.net/wiki/Project:Rally-2011-04> ! The project's
success relies on your continued involvement and enthusiasm.
We are 6 years young!
Translatewiki.net was started as a small addition to a test wiki of Niklas
Laxström. First the project became known as Betawiki until it matured and
became translatewiki.net. We are grateful that our project is hosted for
free and given room to grow by netcup.de <http://netcup.de> . The platform
now supports localisation for 20 free and open source projects with almost
1,000 message groups, has 2,500 translators in over 200 languages. Its users
have made over 3 million edits and contributed close to 2 million
translations for Free and Open Source Software products. According to the
s23 statistics, translatewiki.net is one of the largest independent
MediaWiki installations around.
Thank you all for your all your contributions in the past years. We are
counting on your continued support in the years to come!
Translation Rally: Contribute 500 translations and share in 1,000 Euro
In 2011 we are happy we can once more continue having Translation Rallies.
This time we have an additional sponsor in Wikia <http://wikia.com> , a
collaborative publishing platform that enables communities to discover,
create and share content on any topic in any language, to translatewiki.net
and facilitated by Stichting Open Progress <http://openprogress.org> . We
are very grateful for this wonderful support! The April 2011
translatewiki.net Translation Rally
<http://translatewiki.net/wiki/Project:Rally-2011-04> starts at 23 April
2011 00:00 UTC and will run until 30 April 2011 24:00 UTC. Check out the
project page for more details.
Let's make this the best Translation Rally ever!
New product support
Translatewiki.net mostly "does stuff" and as an organisation we are
notoriously averse of all things administrative. We hate it. One thing we
like to improve is reaching out regularly to you. We would love to inform
you on a monthly basis of how our community is able to help real users of
real software be more productive, more educated, and more able to get things
done. If you care and have the skills to help us, please let us know. We can
use your help.
Things however do get done:
* Support for Toolserver was added.
* Support for Pywikipedia was added.
* Support for Mifos was added.
* Support for iHRIS was added.
* StatusNet has undergone major changes and is preparing a 1.0 release.
* MediaWiki is preparing a 1.17 release.
* FreeCol has rudimentary support for plural forms.
* Over 100 Wikia extensions for MediaWiki are supported by now.
* In a few weeks we expect to offer support for Encyclopedia of Life.
* Within months, we hope to offer support for Europeana.
If you are a developer of a promising Free and Open Source Software product
and you are looking for a great community to localise your product, please
get in touch with us!
In the beginning of March we moved to a brand new server made available to
use by netcup.de, who has been our computing sponsor since 2007. Our current
hosting package will allow us to do whatever we need to support your
continued translation efforts.
More detailed news can be found on our News page
<http://translatewiki.net/wiki/Project:News> . Follow translatewiki on
Twitter <http://twitter.com/translatewiki> for the latest news.
We welcome feedback about this newsletter. Please let us know by sending a
reply to this mail. We will try to accommodate your wishes.
Finally, of the 3,300 receiving this mail only 2,500 people are registered
as translator. You may want to finish the steps that will get you the status
of translatewiki.net translator.
I've a doubt in editor's survey translation.
If I complete it, how long will it be shown in my language Wiki projects?
> Send Translators-l mailing list submissions to
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> You can reach the person managing the list at
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Translators-l digest..."
> Today's Topics:
> 1. test the editor survey (Mani Pande)
> 2. Re: test the editor survey (Linar Khalitov)
> 3. Re: test the editor survey (Amir E. Aharoni)
> Message: 1
> Date: Sat, 09 Apr 2011 08:06:00 -0700
> From: Mani Pande <mpande(a)wikimedia.org>
> Subject: [Translators-l] test the editor survey
> To: Wikimedia Translators <translators-l(a)lists.wikimedia.org>
> Message-ID: <4DA075D8.2070607(a)wikimedia.org>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> Hello everyone,
> As most of you are aware we are in the process of launching the editor
> survey shortly. We are very excited as the survey has been programmed,
> and is currently available in 22 languages. Thanks for making this
> possible. We would not have had the survey in 22 languages without the
> help of all the editors who volunteered their time to translate the survey.
> The survey is available in the following languages: English, Chinese
> (traditional, Hong Kong), Chinese (simplified), Serbian, Russian,
> Portuguese, Polish, Dutch, Macedonian, Italian, Hungarian, Croatian,
> Hebrew, French, Finnish, Spanish, German, Danish, Welsh, Catalan,
> Bulgarian and Arabic.
> Before we launch the survey, we would like to test the non-English
> surveys. I am hoping that some of you would be willing to test the
> survey in your native language. I want to test the survey for language
> and timing. It will be akin to taking the survey like a respondent, but
> responses from the test will not be saved. We are only looking for your
> feedback to make the survey better. You can click on the following link
> to test the survey:
> I am hoping to test the survey on two important criteria:
> 1. Timing: Please take the survey without any interruptions, and give us
> an estimate of how long it took to complete the survey. In English, it
> takes about 20 minutes to complete the survey.
> 2. Language: Are the questions easy to understand? I would like to make
> sure that the questions are valid in the local cultural context. Is the
> translation (survey and interface) broken in any way?
> We will close the test on April 13, Wednesday at 12.00 PM (PST). Please
> send your feedback to me at mpande(a)wikimedia.org till Wednesday.
> Thanks in advance
On behalf of the 2011 election committee I would like to request the
translation of the election pages of this year's Wikimedia Foundation board
election. The translation coordination page can be found at [[m:Board
In this year's election we have tried to reuse as much of the 2009 election
pages as possible, to make it easier on translators. On the translation
coordination page there is a box with links to diffs showing the changes
between the 2009 and 2011 election pages. In most of them you will only have
to change the year and some dates from 2009, which is very easy. The biggest
changes are in the introduction and rules page, but that should also be
fairly easy to do using the 2009 translation as a guide. (I did all of the
Norwegian Bokmål translations myself in about 45 minutes, so it shouldn't be
hard if your language was translated in 2009.)
Hoping to see all of the languages from 2009, and quite a few more
hopefully! Thanks for your help.
When the candidate submissions (which is the biggest chunk, and of course
cannot be reused) I will post a new request for translations. Happy editing!
Jon Harald Søby <http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Jon_Harald_S%C3%B8by>
As I didn't (yet) get a reply from mpande, I'll do it this way;
I've got some remarks about the survey in Dutch (nl):
question about age: in Dutch we say: 17 jaar (17 years old), so the
word "jaar" needs to be on the right side of the box, and not on the
- "Are you a student?" - If the answer is yes, there shouldn't
come a question about your job, nor about your daily income (at least
they shouldn't be made compulsory)
- After the question about
which languages you speak, there should be a question, but only the
"yes/no" buttons are available
- The boxes where you have to rank (1-6) the things you think are appreciated are too small (from side to side I mean)
the question about money, there should be €-signs instead of $-signs,
because we live in the EU and the question is also put in €.
- In general: the more personal questions shouldn't be made compulsory, as this frightens people
That's about it. The survey took me about 20 minutes.
Kilian Thoelen (http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Kthoelen)