> On March 31, 2014 at 8:00 AM translators-l-request(a)lists.wikimedia.org wrote:
>
>
> Send Translators-l mailing list submissions to
> translators-l(a)lists.wikimedia.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> translators-l-request(a)lists.wikimedia.org
>
> You can reach the person managing the list at
> translators-l-owner(a)lists.wikimedia.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Translators-l digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Ready for translation: Criteria for speedy deletion (commons)
> (Steinsplitter Wiki)
> 2. Re: Ready for translation: Criteria for speedy deletion
> (commons) (Bohdan Melnychuk)
> 3. Re: Ready for translation: Criteria for speedy deletion
> (commons) (Bohdan Melnychuk)
> 4. Re: Ready for early translation: Tech News bulletin #14
> (2014) (Tomasz W. Kozlowski)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 30 Mar 2014 19:00:44 +0200
> From: Steinsplitter Wiki <steinsplitter-wiki(a)live.com>
> To: "translators-l(a)lists.wikimedia.org"
> <translators-l(a)lists.wikimedia.org>
> Subject: [Translators-l] Ready for translation: Criteria for speedy
> deletion (commons)
> Message-ID: <DUB124-W15C85C64EA45C79C77DFF3E6600(a)phx.gbl>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hi :-),
>
> Criteria for speedy deletion (https://commons.wikimedia.org/wiki/COM:CSD) have
> been adopted on Wikimedia Commons as an official policy. The page is now ready
> for translation.
>
> Thanks for your help, feedback and involvement.
>
> -- Steinsplitter
>
>
>
Dear translators,
I am reaching out to you to kindly ask for your help to translate two of
our important support pages needed for fundraising.
We aim to make the donation process as smooth as possible for all donors
who generously give to the foundation to support Wikipedia. Having updated
support pages in as many languages as possible is crucial in order to reach
this goal. This is where we would highly appreciate your help.
The English "problems donating"
<https://wikimediafoundation.org/wiki/Problems_donating> page needs to be
updated in many languages.
*Please click on this link to start translating this page into your
language.
<https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-F…>*
The second page is related to recurring donations.
*Please click on this link to start translating this page into your
language.
<https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-F…>*
*First priority languages are: *
-Italian
-French
-Spanish
-German
-Dutch
A warm thank you for your help and support.
Kind regards,
Jessica
Wikimedia Foundation
Greetings,
The latest tech newsletter is ready for early translation:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2014/40
Direct translation link:
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-T…
I'm planning to send the newsletter on Monday morning (UTC), as usual.
The existing translations will be posted on the wikis in that
language.
There may be a few more edits by tomorrow, but the existing content
should generally remain fairly stable. I'll let you know tomorrow in
any case.
Let me know if you have any questions, comments or concerns. As
always, I appreciate your help and feedback.
Thanks!
--
Guillaume Paumier
Greetings,
The latest tech newsletter is ready for early translation:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2014/39
Direct translation link:
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-T…
I'm planning to send the newsletter on Monday morning (UTC), as usual.
The existing translations will be posted on the wikis in that
language.
There may be a few more edits by tomorrow, but the existing content
should generally remain fairly stable. I'll let you know tomorrow in
any case.
Let me know if you have any questions, comments or concerns. As
always, I appreciate your help and feedback.
Thanks!
--
Guillaume Paumier
Sorry for crossposting. CLDR data submission has started this week,
we're looking for more translators: so far I have added 23 new
translators who made over a thousands translations and seem happy with
the system.
Instructions are kept up to date at
<https://translatewiki.net/wiki/CLDR#Contribute_to_an_existing_locale>.
As you know, Wikimedia projects exist in almost 300 languages;
supporting them all is a big effort so we partner with other
organisations, also via Unicode. One small but visible thing we miss is
that many interwiki links in sidebar (among others) don't offer a
translation of the language name when hovered. This can be fixed: we're
now able to translate 100 more language names in your language.[1]
If you're interested, I can create you an account to submit translations
on the CLDR web tool (within June 14): please send an email[2] to ask
one and I'll follow up with instructions. On CLDR you can translate and
tweak many other things, if you desire; your work will impact hundreds
of software projects.[3]
Nemo
[1]
<https://translatewiki.net/wiki/Thread:Support/Language_names_not_in_Unicode…>
[2] <https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:EmailUser/Nemo_bis>
[3] <http://cldr.unicode.org/index#TOC-Who-uses-CLDR->
Greetings,
The latest tech newsletter is ready for early translation:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2014/38
Direct translation link:
https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-T…
I'm planning to send the newsletter on Monday morning (UTC), as usual.
The existing translations will be posted on the wikis in that
language.
I did the French translation and it took me about 12 minutes (I
copy-pasted some translations from the previous newsletter since
suggestions sometimes don't show up due to a problem with translation
memory).
There may be a few more edits by tomorrow, but the existing content
should generally remain fairly stable. I'll let you know tomorrow in
any case.
Let me know if you have any questions, comments or concerns. As
always, I appreciate your help and feedback.
Thanks!
--
Guillaume Paumier
Hi all,
Today we're starting to run an A/B test on 12 Wikipedias of a new tool that
recommends you things to edit. The good news is more than 80-90% of the
interface is translated in these 12 languages, so we can run the test
simultaneously in...
- English
- German
- French
- Spanish
- Italian
- Russian
- Chinese
- Ukrainian
- Swedish
- Dutch
- Hebrew
English, German, and Hebrew are 100% done, but the rest of those languages
have a few messages left to translate. These are error messages, so having
them untranslated shouldn't make the interface seem broken for now.
However, it would be great to have these 100% done. The A/B test will run
only with newly-registered users with randomized buckets, for two weeks
starting from today.
Thanks for all your help, now and in the past.
--
Steven Walling,
Product Manager
https://wikimediafoundation.org/
Greetings,
The latest tech newsletter is ready for early translation:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2014/37
I'm planning to send the newsletter on Monday morning (UTC), as usual.
The existing translations will be posted on the wikis in that
language. I've already done the French translation.
There may be a few more edits by tomorrow (for example about
VisualEditor), but the
existing content should generally remain fairly stable. I'll let you
know tomorrow in any case.
Let me know if you have any questions, comments or concerns. As
always, I appreciate your help and feedback.
Thanks!
--
Guillaume Paumier
Greetings,
The latest tech newsletter is ready for early translation:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Tech/News/2014/36
There are lots of interesting things this week :)
I'm planning to send the newsletter on Monday morning (UTC), as usual.
The existing translations will be posted on the wikis in that
language.
I may make a few edits tomorrow (and remove empty sections), but the
content should generally remain fairly stable. I'll let you know
tomorrow in any case.
Let me know if you have any questions, comments or concerns. As
always, I appreciate your help and feedback.
Thanks!
--
Guillaume Paumier