Hey!
There was a small update to the translation source[1] that needs to be reflected across the other language versions (I've already updated the language sources, so you should just have to translate what's in English on that page).
A few people have asked what the "Special" section means and if that should be translated. What it is is that you update it with the information specific to your language. For example, French is mostly spoken in France, so they might want the default currency to EUR/€. Also, for things like the "Jimmy quote" that was used last year[2] we will need to use "quotes". Some languages do not use the standard English quotes, so we would like to support them. To go again with the French example, we would mark that they use « for the left quotes and » for the right quote.
You also have the option of updating the default amounts. For example, the defaults of "30", "75", and "100" would not work at all for Yen/¥... it would be very strange to see that. :-)
Thanks for all your hard work so far in translating the fundraiser items! Sorry about the small change to the source! :-(
[1]http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Fundraising_2008%2Fcore_messages... [2]http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
Thanks Casey, and I have a question for you:
In the Special section, I see "left quote" and "right quote". I assume that the software that is using these messages laters, knows that a "left quote" appears first in LTR languages, but appears last RTL ones. If it doesn't, either it should be considered in the software, or the "left/right quote" pair should be changed to "starting quote" and "ending quote".
Best,
Hojjat
On 10/30/08, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.com wrote:
Hey!
There was a small update to the translation source[1] that needs to be reflected across the other language versions (I've already updated the language sources, so you should just have to translate what's in English on that page).
A few people have asked what the "Special" section means and if that should be translated. What it is is that you update it with the information specific to your language. For example, French is mostly spoken in France, so they might want the default currency to EUR/€. Also, for things like the "Jimmy quote" that was used last year[2] we will need to use "quotes". Some languages do not use the standard English quotes, so we would like to support them. To go again with the French example, we would mark that they use « for the left quotes and » for the right quote.
You also have the option of updating the default amounts. For example, the defaults of "30", "75", and "100" would not work at all for Yen/¥... it would be very strange to see that. :-)
Thanks for all your hard work so far in translating the fundraiser items! Sorry about the small change to the source! :-(
[1] http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Fundraising_2008%2Fcore_messages... [2]http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
-- Casey Brown Cbrown1023
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to this address will probably get lost.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
On Fri, Oct 31, 2008 at 2:47 PM, Huji huji.huji@gmail.com wrote:
Thanks Casey, and I have a question for you:
In the Special section, I see "left quote" and "right quote". I assume that the software that is using these messages laters, knows that a "left quote" appears first in LTR languages, but appears last RTL ones. If it doesn't, either it should be considered in the software, or the "left/right quote" pair should be changed to "starting quote" and "ending quote".
That's a good point, feel free to change it for the rtl languages to make it a lot clearer. :-)
About the amounts: should they be just converted to the local currency (where available: I believe PayPal accepts 18 different currencies all in all) or be adjusted to the local conditions. For example, Couchsurfing uses a scale based on purchasing power parity and HDI on their donation pages, where the original 25$ donation adjusted to French conditions would be the equivalent of 21$, to Hungarian conditions ~16$. [1]
An another obvious consideration is that the given numbers should sound good, so with the above example's France: 20$ , Hungary: 15$, USA: 25$.
[1] - http://www.couchsurfing.com/verification.html?sliding_scale=1
I don't know how accurately would the Couchsurfing scale represent the differences in default donations to WMF by country/currency; it might be useful to know what are the commons amounts in a given group of donors (e.g. those who give little, medium, large amount of money).
Best regards, Bence Damokos
On Fri, Oct 31, 2008 at 9:19 PM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.comwrote:
On Fri, Oct 31, 2008 at 2:47 PM, Huji huji.huji@gmail.com wrote:
Thanks Casey, and I have a question for you:
In the Special section, I see "left quote" and "right quote". I assume
that
the software that is using these messages laters, knows that a "left
quote"
appears first in LTR languages, but appears last RTL ones. If it doesn't, either it should be considered in the software, or the "left/right quote" pair should be changed to "starting quote" and "ending quote".
That's a good point, feel free to change it for the rtl languages to make it a lot clearer. :-)
-- Casey Brown Cbrown1023
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to this address will probably get lost.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
On Fri, Oct 31, 2008 at 5:05 PM, Bence Damokos bdamokos@gmail.com wrote:
About the amounts: should they be just converted to the local currency (where available: I believe PayPal accepts 18 different currencies all in all) or be adjusted to the local conditions. For example, Couchsurfing uses a scale based on purchasing power parity and HDI on their donation pages, where the original 25$ donation adjusted to French conditions would be the equivalent of 21$, to Hungarian conditions ~16$. [1] An another obvious consideration is that the given numbers should sound good, so with the above example's France: 20$ , Hungary: 15$, USA: 25$. [1] - http://www.couchsurfing.com/verification.html?sliding_scale=1
I don't know how accurately would the Couchsurfing scale represent the differences in default donations to WMF by country/currency; it might be useful to know what are the commons amounts in a given group of donors (e.g. those who give little, medium, large amount of money). Best regards, Bence Damokos
I've always thought that you should try to localize the donation pages and amounts. So do whatever makes sense for your country. It can be a direct conversion, but it doesn't need to be. For example if we're talking about a poor country (or one that doesn't like to donate much), we'd want to use smaller default amounts. If we're talking about a rich country, we would use larger default amounts. I leave it up to you, the people who know best. :-)
On 10/31/08, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.com wrote:
On Fri, Oct 31, 2008 at 2:47 PM, Huji huji.huji@gmail.com wrote:
Thanks Casey, and I have a question for you:
In the Special section, I see "left quote" and "right quote". I assume
that
the software that is using these messages laters, knows that a "left
quote"
appears first in LTR languages, but appears last RTL ones. If it doesn't, either it should be considered in the software, or the "left/right quote" pair should be changed to "starting quote" and "ending quote".
That's a good point, feel free to change it for the rtl languages to make it a lot clearer. :-)
That leaves me in confusion, Casey. For any change to be applied, we need to know first whether "left" quote means that one that is going to appear on the left of a word, or "before" the word starts. Can you clear that for me/us please?
Hojjat (aka Huji)
On Fri, Oct 31, 2008 at 6:03 PM, Huji huji.huji@gmail.com wrote:
That leaves me in confusion, Casey. For any change to be applied, we need to know first whether "left" quote means that one that is going to appear on the left of a word, or "before" the word starts. Can you clear that for me/us please?
I know what you mean, but we don't really know how the rtl will be managed yet. So how about instead of "left" or "right", you use "starting" and "ending"? That way when we figure it out, it will be clear which is which.
On Thu, Oct 30, 2008 at 8:22 AM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.com wrote:
Hey!
[snip]
Good news! If you were wondering about context and the images weren't good enough, now we have some live demos up on the live Wikimedia Foundation site: http://wikimediafoundation.org/wiki/Test/Donate/en.
Hi!Thank you for starting to publish the Hungarian version as well, it's much better to see things in context. Two things seem apparent on http://wikimediafoundation.org/wiki/Test/Donate/Now/hu *The phrase "other" has not been among the translatable messages *The currency symbol in some cases should come after the amount: the Hungarian Forint's "Ft" symbol is one of them.
Thanks, Bence Damokos
On Sat, Nov 1, 2008 at 4:20 PM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.com wrote:
On Thu, Oct 30, 2008 at 8:22 AM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.com wrote:
Hey!
[snip]
Good news! If you were wondering about context and the images weren't good enough, now we have some live demos up on the live Wikimedia Foundation site: http://wikimediafoundation.org/wiki/Test/Donate/en.
-- Casey Brown Cbrown1023
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to this address will probably get lost.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
And "Copy the code below to embed this button on your website." on the "Show Support" page seem untranslatable, too.
-- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]]
On Sun, Nov 2, 2008 at 6:33 AM, Bence Damokos bdamokos@gmail.com wrote:
Hi! Thank you for starting to publish the Hungarian version as well, it's much better to see things in context.
That's good to hear. :D
Two things seem apparent on http://wikimediafoundation.org/wiki/Test/Donate/Now/hu *The phrase "other" has not been among the translatable messages
Yeah, unfortunately when we were publishing them we realized we weren't given all the strings that were needed (somewhere along the line they were neglected) -- we'll probably add yet *another* section to the core_messages like ;Missing. If you're on this list and find it, feel free to e-mail me with it before we update the sources on Meta.
*The currency symbol in some cases should come after the amount: the Hungarian Forint's "Ft" symbol is one of them.
I added a variable to the template which would fix this problem (|currency-order=after). I've applied it to Hungarian, if any other languages need it -- be sure to tell me and I'll fix it. :-)
Hello! I am also happy for having the test version of the fundraising webpage. With it I have seen that one of the tab buttons in the top menu was translated (into Catalan) incorrectly. The "Show support" tab should not read "Mostra ajuda" but rather "Mostreu el vostre suport". I have corrected this in meta. http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2008/core_messages/ca
In addition to this I have also found some thinks that I would like to comment: *The currency symbol should come after the amount as in Hungarian: like 20€ *In Jimbo's quote, there is a < symbol which seems to be a typo but is not present in meta translation. *The red title in "Donation now" is wrong. It reads "Ajudeu la Wikimedia!" which does not appear in meta translation. I understand that you have changed Wikipedia into Wikimedia from a similar message, but now it does not sound good. I suggest saying "Ajudeu Wikimedia!"
If this is not the appropriate channel to ask for these kind of corrections, please say it to me :-)
User:SMP _________________________________________________________________ ¿Eres un cotilla? Disfruta de todas las novedades en MSN Corazón http://entretenimiento.es.msn.com/corazon/
On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 PM, Xavier SMP xaviersmp@hotmail.com wrote:
Hello! I am also happy for having the test version of the fundraising webpage. With it I have seen that one of the tab buttons in the top menu was translated (into Catalan) incorrectly. The "Show support" tab should not read "Mostra ajuda" but rather "Mostreu el vostre suport". I have corrected this in meta. http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2008/core_messages/ca
In addition to this I have also found some thinks that I would like to comment: *The currency symbol should come after the amount as in Hungarian: like 20€ *In Jimbo's quote, there is a < symbol which seems to be a typo but is not present in meta translation. *The red title in "Donation now" is wrong. It reads "Ajudeu la Wikimedia!" which does not appear in meta translation. I understand that you have changed Wikipedia into Wikimedia from a similar message, but now it does not sound good. I suggest saying "Ajudeu Wikimedia!"
All those fixes should be done. :-)
If this is not the appropriate channel to ask for these kind of corrections, please say it to me :-)
It's fine! :-) Thanks for your fixes.
Dear Translators!With the approval of Wikimedia Norge and Wikimédia Magyarország, the number of chapters has increased to 21. Please update the translation of your language, when you can. There is a template: {{CHAPTER-COUNT}}, that inserts the current number of chapters: you might want to use that, or just simply changing "19" to "21".
Thank you, Bence Damokos
On Sun, Nov 2, 2008 at 10:37 PM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.comwrote:
On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 PM, Xavier SMP xaviersmp@hotmail.com wrote:
Hello! I am also happy for having the test version of the fundraising
webpage. With it I have seen that one of the tab buttons in the top menu was translated (into Catalan) incorrectly. The "Show support" tab should not read "Mostra ajuda" but rather "Mostreu el vostre suport". I have corrected this in meta. http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2008/core_messages/ca
In addition to this I have also found some thinks that I would like to
comment:
*The currency symbol should come after the amount as in Hungarian: like
20€
*In Jimbo's quote, there is a < symbol which seems to be a typo but is
not present in meta translation.
*The red title in "Donation now" is wrong. It reads "Ajudeu la
Wikimedia!" which does not appear in meta translation. I understand that you have changed Wikipedia into Wikimedia from a similar message, but now it does not sound good. I suggest saying "Ajudeu Wikimedia!"
All those fixes should be done. :-)
If this is not the appropriate channel to ask for these kind of
corrections, please say it to me :-)
It's fine! :-) Thanks for your fixes.
-- Casey Brown Cbrown1023
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to this address will probably get lost.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Latin-based languages can use that template, but non-latin based ones should rather change the number by hand every time (unless a better solution is provided).
Hojjat (aka Huji)
On 11/5/08, Bence Damokos bdamokos@gmail.com wrote:
Dear Translators!With the approval of Wikimedia Norge and Wikimédia Magyarország, the number of chapters has increased to 21. Please update the translation of your language, when you can. There is a template: {{CHAPTER-COUNT}}, that inserts the current number of chapters: you might want to use that, or just simply changing "19" to "21".
Thank you, Bence Damokos
On Sun, Nov 2, 2008 at 10:37 PM, Casey Brown cbrown1023.ml@gmail.comwrote:
On Sun, Nov 2, 2008 at 1:34 PM, Xavier SMP xaviersmp@hotmail.com wrote:
Hello! I am also happy for having the test version of the fundraising
webpage. With it I have seen that one of the tab buttons in the top menu was translated (into Catalan) incorrectly. The "Show support" tab should not read "Mostra ajuda" but rather "Mostreu el vostre suport". I have corrected this in meta. http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2008/core_messages/ca
In addition to this I have also found some thinks that I would like to
comment:
*The currency symbol should come after the amount as in Hungarian: like
20€
*In Jimbo's quote, there is a < symbol which seems to be a typo but is
not present in meta translation.
*The red title in "Donation now" is wrong. It reads "Ajudeu la
Wikimedia!" which does not appear in meta translation. I understand that you have changed Wikipedia into Wikimedia from a similar message, but now it does not sound good. I suggest saying "Ajudeu Wikimedia!"
All those fixes should be done. :-)
If this is not the appropriate channel to ask for these kind of
corrections, please say it to me :-)
It's fine! :-) Thanks for your fixes.
-- Casey Brown Cbrown1023
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to this address will probably get lost.
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Being on the topic of the fundraising central notice, I would also want to request the people who are involved in developing the English version of such notices, to bear in mind to assign every element of the notice either an ID or a CLASS attirbute, and put them inside DIVs or SPANs. With the current fundraiser central notice, the "Support Wikipedia: a non-profit project." piece of text is just left inside a DIV which also contains several other elements, and it makes customization of that (and only that) string harder.
Thanks in advance,
Hojjat (aka Huji)
translators-l@lists.wikimedia.org