Thanks Casey, and I have a question for you:
In the Special section, I see "left quote" and "right quote". I assume that the software that is using these messages laters, knows that a "left quote" appears first in LTR languages, but appears last RTL ones. If it doesn't, either it should be considered in the software, or the "left/right quote" pair should be changed to "starting quote" and "ending quote".
Best,
Hojjat
Hey!
There was a small update to the translation source[1] that needs to be
reflected across the other language versions (I've already updated the
language sources, so you should just have to translate what's in
English on that page).
A few people have asked what the "Special" section means and if that
should be translated. What it is is that you update it with the
information specific to your language. For example, French is mostly
spoken in France, so they might want the default currency to EUR/€.
Also, for things like the "Jimmy quote" that was used last year[2] we
will need to use "quotes". Some languages do not use the standard
English quotes, so we would like to support them. To go again with
the French example, we would mark that they use « for the left quotes
and » for the right quote.
You also have the option of updating the default amounts. For
example, the defaults of "30", "75", and "100" would not work at all
for Yen/¥... it would be very strange to see that. :-)
Thanks for all your hard work so far in translating the fundraiser
items! Sorry about the small change to the source! :-(
[1]http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Fundraising_2008%2Fcore_messages%2Fen&diff=1249752&oldid=1243062
[2]http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
--
Casey Brown
Cbrown1023
---
Note: This e-mail address is used for mailing lists. Personal emails sent to
this address will probably get lost.
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l