(Mandarin Chinese, Spanish, Portuguese, French, Japanese.)
Hi everyone,
The Community Tech team did a satisfaction survey a while back. We got some feedback in different languages, and would like to make sure we understand it correctly. This is absolutely not urgent, but if you've got some time, feel free to take a look and help us out: https://docs.google.com/document/d/1QKZl3UTDI4YC77fDBuSmZ_sntCYFdKlNq3XFikSc...
//Johan Jönsson --
Hi all,
I translated the German sections and want them proofread. Some formulations were few a bit foggy, or ambiguous, to me.
I asm wondering why we do not use Special:Translate for this task :-)
Purodha
On 02.12.2015 10:42, Johan Jönsson wrote:
(Mandarin Chinese, Spanish, Portuguese, French, Japanese.)
Hi everyone,
The Community Tech team did a satisfaction survey a while back. We got some feedback in different languages, and would like to make sure we understand it correctly. This is absolutely not urgent, but if youve got some time, feel free to take a look and help us out:
https://docs.google.com/document/d/1QKZl3UTDI4YC77fDBuSmZ_sntCYFdKlNq3XFikSc... [1]
//Johan Jönsson
Links:
[1]
https://docs.google.com/document/d/1QKZl3UTDI4YC77fDBuSmZ_sntCYFdKlNq3XFikSc...
On Thu, Dec 3, 2015 at 11:55 AM, Purodha Blissenbach purodha@blissenbach.org wrote:
Hi all,
I translated the German sections and want them proofread. Some formulations were few a bit foggy, or ambiguous, to me.
I asm wondering why we do not use Special:Translate for this task :-)
Thank you.
(And good question. It wasn't really a conscious decision. Because it was just a small thing to better help Community Tech understand the communities, I suppose, rather than something that would go out to the wikis, and a few other factors. But keeping things on-wiki is a good principle.)
//Johan Jönsson --
translators-l@lists.wikimedia.org