2009/9/22 Mariano Cecowski marianocecowski@yahoo.com.ar:
--- El mar 22-sep-09, Tisza Gergő gtisza@gmail.com escribió:
- the translations for "Volunteer now" are beyond horrible
(e.g. volunteer translated as a noun in the Hungarian version)
Same thing in the Spanish version, not translated into Italian, German and several others, but done right in French and Czech.
No idea what makes you think so… In Czech, it is a nonsense fragment “Dobrovolně se” (something like “Voluntarily”), definitely not “done right”.
And the same problem is the page caption “který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.” (“written by Michael Snow and Jimmy Wales”) – which is only a fragment of “Dopis, který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.” specified at http://strategy.wikimedia.org/wiki/Call_for_participation/Appeal_letter/cs#Title
-- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]]