2009/9/22 Mariano Cecowski <marianocecowski(a)yahoo.com.ar>ar>:
--- El mar 22-sep-09, Tisza Gergő
<gtisza(a)gmail.com> escribió:
* the translations for "Volunteer now"
are beyond horrible
(e.g. volunteer translated as a noun in the Hungarian version)
Same thing in the
Spanish version, not translated into Italian, German and several others, but done right in
French and Czech.
No idea what makes you think so… In Czech, it is a nonsense fragment
“Dobrovolně se” (something like “Voluntarily”), definitely not “done
right”.
And the same problem is the page caption “který sepsali Michael Snow a
Jimmy Wales.” (“written by Michael Snow and Jimmy Wales”) – which is
only a fragment of “Dopis, který sepsali Michael Snow a Jimmy Wales.”
specified at
<http://strategy.wikimedia.org/wiki/Call_for_participation/Appeal_letter/cs#Title>
-- [[cs:User:Mormegil | Petr Kadlec]]