Aphaia,
Would you be kind enough to write down the exact words as it will appear on the new policy document that you are proposing.
Please do not date it April the 1st, because everybody will think that it is a joke.
Kind regards, Louis
Errare humanum, et in errore perseverare stultum est
___________________________________________________________________________
Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses
http://fr.answers.yahoo.com
Hello there,
Here I propose a set of pages as replacement of current [[TR]] and
subpages. Major changes are
- [[TR]] will looks like more portal:
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Aphaia/Sandbox
- The list of requests may be found only on [[Translations]] (name can
be changed).
- Some special request pages like [[TR/policy]] will be obsolated.
(due to difficulties of maintenance)
Things uncertain yet
- Some current TR subpages like [[TR/WMF]] will be A) either dissolved
into individual request pages/categories and turned into redirect to
TR main page or B) remains a list of WMF website related translation
requests mainly as the coordinators' reference.
- Same as [[TR/WMF news]]: existing pages on WMF website are possible
to be renamed for standardization or not. (e.g. from {{news-en}} to
{{wmfnews/en}} but I am not sure)
Comments and suggestions will be appreciated. Please put your comment
to the talk page
http://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Aphaia/Sandbox
If any serious problem is not found or a major change occurs, I'm
planning to make the replacement on the next Sunday, April 1.
Cheers,
--
KIZU Naoko
Wikiquote: http://wikiquote.org
* habent enim emolumentum in labore suo *
On 3/19/07, Erik Moeller <erik(a)wikimedia.org> wrote:
> Dear community,
>
> I would like to announce officially that the Wikimedia Foundation has
> decided to hire Cary Bass (User:Bastique on various wikis, most active
> on Commons) as Volunteer Coordinator. He will work full-time in the
> Wikimedia Foundation office in St. Petersburg, Florida.
>
> Please see
>
> http://lists.wikimedia.org/pipermail/foundation-l/2007-February/028066.html
Congrats, Cary!
For translators, see also http://wikimediafoundation.org and help
updating your language news section (Template:news-xx/2007-03). I
expect Effeietsanders already update the meta translation platform too
...
Thanks all :)
--
KIZU Naoko
Wikiquote: http://wikiquote.org
* habent enim emolumentum in labore suo *
Hello all,
thank you for your comments to my experience @ m:user:Aphaia/Sandbox.
As a part of this experiment, I set up a page for ongoing translations
(except "started" )
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Aphaia/Sandbox/Finalizing_requests
There are several ongoing or forgotten translation. There are, for
example, Japanese, Spanish, Russian, Portuguese, Turkish ... so many
language ongoing translations.
I expect you would like to help and make them so complete as to
publish. Some of them are needed to be revised since their source
documents were changed.
Your feedback to the ongoing restruction will be welcome continually :)
Cheers,
--
KIZU Naoko
Wikiquote: http://wikiquote.org
* habent enim emolumentum in labore suo *
Hello all,
first Kudos to Christophe for his detailed reports and devout
engagement. Thanks.
On 3/12/07, Florence Devouard <Anthere9(a)yahoo.com> wrote:
> Hello,
>
> Plenty of good stuff here. And in reading this specific part, I was
> wondering if you should not discuss this with Sandy as well so that it
> be part of the other reform she is working on for communication issues.
Yes, it will be nice for us all to have Sandy as participant to this
discussion. I expect she subscribes it, and let her idea in the next
week (she is now am 3 or 4 on Monday, I suppose).
> I do not know if it is a good idea to do a transwiki. It has positive
> and negative sides. On the positive, it will be probably much easier for
> you to organise. On the other hand, less visibility to recruit new
> volunteers. Dunno.
Yes, there are both bright side and dark side. Through the discussion
on translations-l, however we found several points we want to improve.
They will be reflected to the ongoing reconstruction of
[[m:Translation requests]].
Since there are already a lengthy thread on translations-l, I expect
all of you follow the thread on translation-l for readers'
convenience.
--
KIZU Naoko
Wikiquote: http://wikiquote.org
* habent enim emolumentum in labore suo *
Hi folks,
On the 9th March 2007, at 8h00 UTC on #wikimedia-translation,
wikimedians had a meeting about the translation in the Wikimedia
projects
and about the TransCom in particular. 13 people participated at the
meeting, you can find the list of them on meta. [1] along with the
log.
Many issues have been talked during this two hours, and in my opinion
this kind of meeting is really productive. The issues were:
*The Translation Request page reform.
*The importance of translation among the projects communities
*How to inform the community of related and relevant issues about WMF
*Where to work?
*Recruitment of new volunteers and local coordinator
I will summarize the meeting, but if you have any question about the
meeting, the transcom or the translations, you're invited to join
#wikimedia-translation
channel on IRC (irc.freenode/net) and leave your question or to mail
"translators-l [at] lists.wikimedia [dot] org".
== The Translation Request page reform ==
On the last transcom meeting it has been raised problems with the
Translation Request page, next to this aphaia started to make a new
one. She has made a great
job and showed during the meeting what will probably be the future TR.
We talked about the organisation of the page, what to add, remove,
etc... the
page is still under construction and will be set up within the next weeks.
== The importance of translation among the projects communities ==
We all agreed that the translation was important to get more local
volunteers involved within the Wikimedia Foundation and the Chapters.
We talked about
how to get more people involved in the translations. There was many
problems interdependent. First we are actually outnumbered and the
translations of Press
Statement take many days, when they're translated. So we need to have
more translators, if we want more translators, we have to take time to
communicate with
the community. But we also need time to translate Press Statement.
== How to inform the community of related and relevant issues about WMF ==
So we have, and still are, talked on how to get more people involved.
We have listed what's
actually existing: LSS and the Wikizine. Actually none is mastered by a
committee, we discussed on how to get the transcom more involved.
During the meeting schiste putted a stress on a test make on the
french Wikipedia. Two announcement pages has been set up, one for the
foundation and the second for the local chapter.
As those pages have been created really recently and it needs a lot of
time , we will see in few weeks how to enhanced the use of this kind
of page.
== Where to work? ==
Actually the transcom does work on meta., and for translations it's
enough. But an issue has been raised, can't the TransCom become the
core committee between
the different communities and the foundation. On a first time we can
continue to translate the Press Statement, and the stuff from the
foundations, I do believe this
kind of translations needs to be easily reachable by the community.
meta. is a mess, newcomers can't find anything. If we want to have
more volunteers implicated in the foundation,
we need to be attractive. To get people involved we need to provide a
place where the community can find easily the main information, here
comes the idea of a "translation wiki".
It would be a wiki with important information, press statement,
foundation announcement, chapters report, etc... translated in many
languages. A wiki of this kind would be a way to
tempt people, and get them involved either in the foundation or their chapter
== Recruitment of new volunteers and local coordinator ==
As written above, this is a more than important issue. In the next
weeks the Translation Committee will communicate with the local
projects in order to find new members and to involve some people
as local coordinator. The TransCom needs to have more volunteers to
translate statements faster, and to provide more information to the
communities.
This is a quick summary of a meeting of two hours, we spoke of some
other stuff, but there are the more important ones. I hope the
transCom will soon have new
members.
All the best
[1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Communications_subcommittees/Trans/meeting…
--
schiste
Hi,
It's a nice idea to have a Translation Wiki, and it may be useful in the end, we don't know. My concern is however about creating another Wiki, when there are lots already, and I would doubt if it would not add still more costs to running the organisation. We are not exactly flush with cash.
Have you brought up the question at the meeting of "how to attract translators ?" 1) Text simplification (avoiding too much technical jargon and abbreviations, many of us do not know) 2) Clearly written text and brevity, and 3) Clear instruction about time scale and importance of the translation are the things I would prefer, others might have other preferences.
Louis
Errare humanum, et in errore perseverare stultum est
----- Message d'origine ----
De : Guillaume Paumier <guillom.pom(a)gmail.com>
À : Wikimedia Translators <translators-l(a)lists.wikimedia.org>; Wikimedia Foundation Mailing List <foundation-l(a)lists.wikimedia.org>
Envoyé le : Dimanche, 11 Mars 2007, 21h19mn 04s
Objet : Re: [Translators-l] Translation Commitee's meeting report (2007/03)
On 3/11/07, Christophe Henner <christophe.henner(a)gmail.com> wrote:
As you can read on the very first lign of this section meta. is enough
for translations :)
You are the one talking about a "translation wiki".
What I'm speaking about is wider. Actually we have big communities,
but what about a core Community. Are we enough volounteer? No we're
not. Is it easy for volounteers to get involved? Not at all. What I'm
speaking about is linking the communities.
This part is the long term part of the meeting. It's not something to
do tommorrow but something we have to begin to set up.
This part was "start reflexion", and I will continue to push it
forward with the recruitment of the volounteer coordinator. We need
more internal communication, and meta. is not right for this, it will
be easier to have a main community wiki and then guide them where they
can help.
Could you just explain *once* *why* meta is not "right for this"? Meta is our central coordination wiki. Linking the communities is one of its goals. If meta fails in that, improve it, it is a wiki.
--
Guillaume Paumier
[[m:User:guillom]]
http://www.wikimedia.org
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
___________________________________________________________________________
Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses
http://fr.answers.yahoo.com
Hello,
as described in The Babylonian 2, Sabine Cretella and I had a meeting
with Sandy Ordonez in the last month. One of outcomes were an idea of
[[TR]] improvement.
Then we reached the conclusion that some kind of simplicity would be
nice to that page.
>From several people I heard they have difficulties to get involved
into translation mainly due to complexity of [[TR]] series. They
hardly found the page they might be a help. And even for me, the pages
increasing in number are hard to grasp in a minutes. Also, there are
no instruction for newcomers. And today we have two portal pages:
[[Translations]] and [[TR]] and their merger have been one of our
concerns. All those concerns are better to solve as soon as possible.
Now I am developing a possible replacement on my userpage
[[User:Aphaia/Sandbox]]. Today I wrote two kind of "Translate me" page
where people can submit their requests (of course if you have no
problem to set it up on TR/Translations, please do. It is a kind of
"XX for dummies"). One earlier created page is verbose and later one
is a bit simple (too much?). Perhaps via media would be better ....
and you can help us to find the way.
Please visit two pages and give your comment to [[User
talk:Aphaia/Sandbox]] (not [[Talk:TR]] for avoiding confusion with the
current TR related talks, if any).
URLs:
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Aphaia/Sandbox/Request_submission (verbose)
http://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Translation_requests (simple)
http://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Aphaia/Sandbox (Comment here)
Thank you for your attention,
Cheers,
--
KIZU Naoko
Wikiquote: http://wikiquote.org
* habent enim emolumentum in labore suo *