Could the title "Correct and Wrong Use of Intellectual Property" be a
Maybe creating the page and copying and pasting the French text there
people can start translation (bit by bit - the text is quite long to do
it in one rush) - then one person reviews the text. So also
non-mothertognue translators can contribute.
For an easier review you should translate paragraph by paragraph leaving
the French one above - this will help for proof reading. Once proof
reading has been done the French part can be deleted.
I could do it - but I don't speak French - is there
english version of
Well, no. The issue is precisely that it first needs
to be translated in english... that would be much
easier for all other translations :-(
I am not sure we have many english translators on the
(thanks for your help...)