Could you please provide a link to the corresponding transaltion
document next to the translation progress rate? Thank you in advance.
Le 09/12/2016 à 08:02, Edward Galvez a écrit :
Dear translators,
Here is our progress so far with the translations. Thank you SO MUCH
to those of you who have already been helping - you know who you are :)
If you are interested in helping with the rest of these, please let
me know!
Arabic, 100% (done!)
French, 53.99%
German, 37.10%
Italian, 82.44%
Japanese, 2.98%
Polish, 29.22%
Portuguese, 1.91%
Russian, 0.00%
Simplified Chinese, 2.98%
Spanish, 73.44%
Dutch, 2.55%
Farsi, 0.00%
Hebrew, 0.00%
Korean, 0.00%
Swedish, 0.00%
Turkish, 0.00%
Ukranian, 6.67%
Thanks,
Edward
On Sat, Nov 26, 2016 at 4:00 PM, Edward Galvez <egalvez(a)wikimedia.org
<mailto:egalvez@wikimedia.org>> wrote:
Dear Translators,
My name is Edward Galvez and I work at the Wikimedia Foundation,
supporting surveys for the movement. The Foundation will be
running a rather large survey in early January called Community
Engagement Insights. In order for it to be easily accessible to as
many editors as possible in the entire Wikimedia movement we need
help to translate the survey into as many languages as we can.
The purpose of the survey is to know how well we are supporting
the work of Wikimedians and how we can change or improve things in
the future. The opinions that are shared through the survey will
directly affect the current and future work of the Wikimedia
Foundation. You can find more information about the survey on meta.[1]
We need some help translating the survey from English into the
following 10 key languages: Arabic, French, German, Italian,
Japanese, Polish, Portuguese, Simplified Chinese, Spanish and
Russian. Translations in additional languages as also welcome, as
long as the survey can be fully translated in those languages.
We will be using a Google spreadsheet to perform the translations.
This is a logistical decision, as moving translations from
Meta-wiki to Qualtrics (the platform of choice to hold the survey)
is very complicated.
I know that it is customary to perform outreach through the
community on Meta when it comes to translations, however, given
the size and possible impact of the survey, I am trying to
minimize pre-exposure of the questions to avoid survey bias. For
that reason, I’m directly reaching out to WMF staff, affiliates
and highly trusted community members like you instead.
Keep in mind that you don’t have to carry all the burden of the
translation alone should you decide to help; this can be spread
among several translators working together on the same language.
We may also hold online sessions where groups can translate
together (I will be helping to translate in Spanish and
Portuguese). If you’re willing to assist, I would kindly ask for
your help in obtaining the best data we can by not sharing with
other users any of the questions on the survey, unless with
another trusted community member willing to co-translate with you.
If you are interested in helping and have some free time over the
next two weeks, please respond to me directly to let me know which
language you can help translate and I will follow up with more
information. Our deadline for the translations to be completed is
December 9th.
I look forward to hearing from you!
Thank you everyone!
Edward
[
1]https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/About_CE_In…
<https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/About_CE_Insights>
--
Edward Galvez
Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
Affiliations Committee Liaison
Learning & Evaluation
Community Engagement
Wikimedia Foundation
--
Edward Galvez
Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
Affiliations Committee Liaison
Learning & Evaluation
Community Engagement
Wikimedia Foundation
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l