Hi,
Japanese translation is nearly ready. One part I'm not sure about is the sentence "It is like a temple for the mind." What effect is the sentence supposed to have?
A word-to-word translation into Japanese might make it too much 'religious'. I'm wondering if I should try avoiding making Wikipedia look like a religion.
Cheers, Whym
On Fri, Dec 17, 2010 at 6:40 PM, Corinne Bekker corinne.bekker@xs4all.nl wrote:
Hello Philippe Our translation is ready. Not just a quick translation, but we had a thorough look at it. We're happy to run Jimmy's new appeal as soon as possible.
Corinne Wikimedia Nederland Utrecht, The Netherlands
PS Philippe, I sent this message to your address at wikimedia.org too, as I don't know whether you read this list regularly. Sorry if this leads to doubling your messages.
----- Original Message ----- From: Philippe Beaudette To: Wikimedia Translators Sent: Friday, December 17, 2010 6:33 AM Subject: [Translators-l] Reminder on the urgent Jimmy Just a gentle reminder: we have an appeal from Jimmy up at http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Translation%C2%A0. This one will be pushed out to all wikis, so we really need it localized as much as possible, please... any help you can give is gratefully appreciated. pb
Philippe Beaudette Head of Reader Relations Wikimedia Foundation, Inc.
pbeaudette@wikimedia.org
Imagine a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. Help us make it a reality! http://donate.wikimedia.org
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l