Hi all,
I'm excited to tell you that the first phase of the translation process for
Wikimedia's 2009 Fundraiser has begun! We could use your help with
translating the "core messages" for the fundraiser. Please visit Meta[1] to
help translate these messages.
If you need any help:
* reply to this message* join the Wikimedia Translations chat on Skype[2]
* chat with us on IRC (freenode), #wikimedia-translation[3]
[1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2009/core_messages
[2]http://bit.ly/35nJ5q
[3]irc://irc.freenode.net/wikimedia-translation
For the translation subcommittee,
Alex
--
Az1568
What about a wikipedia christmas calendar? It can maybe preview some
articles or something similar. Then it can be multilingual.
What do you think?
Olli
*(am I using wrong mailing list?)*
Dear fellow translators,
I come to you to request your help to translate the Media participation
survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
project; it aims to better understand how people use Commons and how to
make it easier to contribute multimedia content to Wikimedia websites.
We plan to run the survey before the 2009 Fundraiser. To be included in
the survey, a translation must be completed before 08:00 am, Sunday 25
October (UTC). As a translator myself, I designed the survey so that it
be easy and quick to translate: there are only 11 simple questions, and
many answers are similar. However, I know the deadline is very short,
and I apologize deeply. I will be very grateful even if only a few
languages are available.
The translation request is located at
http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey . I already
did the French translation myself.
If you have any question about the survey, or if you are unsure about
the meaning of something, please do not hesitate to contact me,
preferably by e-mail or IRC (I'm guillom there), but talk page is ok too.
Many thanks in advance for your help!
--
Guillaume Paumier
Product Manager, Multimedia Usability
Wikimedia Foundation
Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
I'm not too familiar with the translation stuff, but how many people have to
proofread a translated version before it can be published? I've already
proofread the ms version.
Bejinhan
On Sat, Oct 24, 2009 at 7:00 PM,
<translators-l-request(a)lists.wikimedia.org>wrote:
> Send Translators-l mailing list submissions to
> translators-l(a)lists.wikimedia.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> translators-l-request(a)lists.wikimedia.org
>
> You can reach the person managing the list at
> translators-l-owner(a)lists.wikimedia.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Translators-l digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Urgent translation request: Media participation survey
> (Guillaume Paumier)
> 2. Re: Urgent translation request: Media participation survey
> (Aphaia)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 23 Oct 2009 17:29:48 +0200
> From: Guillaume Paumier <gpaumier(a)wikimedia.org>
> Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
> participation survey
> To: Wikimedia Translators <translators-l(a)lists.wikimedia.org>
> Message-ID: <4AE1CBEC.6050204(a)wikimedia.org>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Hi all,
>
> Guillaume Paumier wrote:
> >
> > I come to you to request your help to translate the Media participation
> > survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
> > project. To be included in the survey, a translation must be completed
> > before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
> >
> > The translation request is located at
> > http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey
>
> First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
> have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
> thank you for your help.
>
> Now, a brief status update:
> * I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
> * In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
> * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> have less work on Sunday.
> * ja & mk are in progress.
>
> *es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
> translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
> amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
> Spanish translation. Could someone please take a look?
>
> Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
> Cheers,
>
> --
> Guillaume Paumier
> Product Manager, Multimedia Usability
> Wikimedia Foundation
> Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sat, 24 Oct 2009 18:07:05 +0900
> From: Aphaia <aphaia(a)gmail.com>
> Subject: Re: [Translators-l] Urgent translation request: Media
> participation survey
> To: Wikimedia Translators <translators-l(a)lists.wikimedia.org>
> Message-ID:
> <35be2a710910240207x53f2aa52uf18300a7ddc44d26(a)mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Hello there,
> thank you for your collaboration always. Along Guillaume, we at
> Transcom thank you guys a lot for helping the survey translation.
>
> A brief update:
> * da, it, nl & cs as well as ja & mk are ready to publish.
> * pt, ca, ms & vi need proofreading.
> * Zh-hant and es are now taken care of. Thanks a lot, and we'd love to
> see them finalized :) Zh-hans translators are welcome too.
>
> I would like to thank here personally Takot and Kzhr who smartly and
> quickly finished my fast-hand translation work on ja version ;) In a
> sum we spent less than 30 minutes or so ... no big deal indeed. Until
> the deadline, we have still some hours :)
>
> Again, many thanks for your help!
>
>
> > * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> > are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> > have less work on Sunday.
> > * ja & mk are in progress.
>
> On Sat, Oct 24, 2009 at 12:29 AM, Guillaume Paumier
> <gpaumier(a)wikimedia.org> wrote:
> > Hi all,
> >
> > Guillaume Paumier wrote:
> >>
> >> I come to you to request your help to translate the Media participation
> >> survey 2009; It is organized by the team from the Multimedia Usability
> >> project. To be included in the survey, a translation must be completed
> >> before 08:00 am, Sunday 25 October (UTC).
> >>
> >> The translation request is located at
> >> http://meta.wikimedia.org/wiki/Media_participation_survey
> >
> > First of all, I would like to say a HUGE thanks to all the people who
> > have helped and who are helping translate the survey. I wholeheartedly
> > thank you for your help.
> >
> > Now, a brief status update:
> > * I just added de, fr, fi, pl and tr to the survey system. Thanks!
> > * In the meantime, ru was completed, I'll add it shortly.
> > * da, it, nl, pt, cs, vi & ms need proofreading or updating. Since they
> > are almost done, it would be great if they could be ready soon, I would
> > have less work on Sunday.
> > * ja & mk are in progress.
> >
> > *es is missing*. A translator volunteered, but unfortunately he
> > translated the wrong page (the request instead of the survey). Given the
> > amount of Spanish speakers worldwide, I would really like to have a
> > Spanish translation. Could someone please take a look?
> >
> > Again, many thanks for your help; I appreciate it very much!
> > Cheers,
> >
> > --
> > Guillaume Paumier
> > Product Manager, Multimedia Usability
> > Wikimedia Foundation
> > Support Free Knowledge: http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
> >
> > _______________________________________________
> > Translators-l mailing list
> > Translators-l(a)lists.wikimedia.org
> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
> >
>
>
>
> --
> KIZU Naoko
> http://d.hatena.ne.jp/Britty (in Japanese)
> Quote of the Day (English): http://en.wikiquote.org/wiki/WQ:QOTD
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l(a)lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
> End of Translators-l Digest, Vol 52, Issue 13
> *********************************************
>
--
Evangeline
http://bejinhan.livejournal.com
Strategic Planning office hours tomorrow - Tuesdays from 20:00-21:00
UTC, which is: 1-2pm PDT, 4-5pm EDT.
This is one of those rare and fun occasions when Eugene and Philippe
are co-located, so maybe we'll even turn on the skype camera or
something.... no promises, I'm not even sure if Skype works in the new
office yet. :-)
We meet in #wikimedia-strategy on the freenode network. You can
access the chat by going to https://webchat.freenode.net/ and filling
in a username and the channel name (#wikimedia-strategy). You may be
prompted to click through a security warning. It's fine. Another
option is http://chat.wikizine.org.
For more information about IRC clients, go to the Wikipedia entry on
IRC or the Meta page on Wikimedia IRC.
____________________
Philippe Beaudette
Facilitator, Strategic Planning
Wikimedia Foundation
philippe(a)wikimedia.org
Imagine a world in which every human being can freely share in
the sum of all knowledge. Help us make it a reality!
http://wikimediafoundation.org/wiki/Donate
Just a reminder that it's time for strategic planning office hours
again....
Today's office hours are 20:00-21:00 UTC, which is: Tuesday, 1-2pm
PDT, Tuesday, 4-5pm EDT.
You can access the chat by going to https://webchat.freenode.net/ and
filling in a username and the channel name (#wikimedia-strategy). You
may be prompted to click through a security warning. It's fine.
Another option is http://chat.wikizine.org.