On Fri, Oct 8, 2010 at 9:58 PM, Casey Brown lists@caseybrown.org wrote:
2010/10/8 SongJason songchuning@hotmail.com:
I am Jason and I am translating Wiki-guideline into Chinese. I have translated to page 7, there are directions according to the Wiki-homepage
in
English. and I suddenly have an idea: What if we capture various home
page
according to each language? I consider that may be easier for those who don't understand English to understand instructions. But I don't know how
to
make picture inclined like the original version of the guideline do. What
do
you say? Will you offer assistence? Thank you!
I think localizations like this (as opposed to just translations) are welcomed by the Outreach team. You should probably feel free to tweak the "Wiki Guidelines" so it makes sense for Chinese projects. The Hungarian version did that too: < http://outreach.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Welcome2WP_Hung.pdf&...
As for the Hungarian version, I am a total newbie to Photoshop, so I didn't reproduce the 3D rotation or whatever of the original English (it has a perpective effect to look like an object in space). What I did was, simply rotate a screenshot of huwiki by 15 degrees and it looks kinda similar in the end but without the 3D feel.
(I don't know how familiar you got with Scribus during the translation, but if you switch to the "Background" layer, right click on the screenshot and click on "Get image.." you can change the English screenshot to your Chinese ones. You will probably also need to move around the original arrows and word bubbles, but that is fine. the arrows are designed so that they can be stretched or shrinked without looking uglier for it.)
Best regards, Bence