No! this is not :
Tell us : "What wikipedia means to you?" !
But an imperative with a subordinate complement like in:
Tell us a story.
Or in:
I've told you what I wanted to do for you.
Which is différent from:
I've told you: "What did I want to do for you?" Le 12 déc. 2015 06:18, "Mardetanha" mardetanha.wiki@gmail.com a écrit :
Hey Joe shouldn't the sentence "Tell us what Wikipedia means to you." have an question mark at the end ?
Mardetanha
On Sat, Dec 12, 2015 at 5:31 AM, Joe Sutherland <jsutherland@wikimedia.org
wrote:
Hello again,
I seem to have linked the German version of that page, which means someone's Italian(?) translation came through as German instead. Assuming it is indeed Italian I can easily move it over for them!
I think the proper link is https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=Cen...
Sorry about that all! Joe
On 11 December 2015 at 20:55, Joe Sutherland jsutherland@wikimedia.org wrote:
Hello all,
We on the Communications team at the Wikimedia Foundation are planning to launch banners over the next month for Wikipedia 15.[1]
Please help us to translate these at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=Cen...
All languages are encouraged, and we're looking to launch the first banner on December 15!
Thanks very much for all of your help!!
best regards, Joe Sutherland
[1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikipedia_15
-- *Joe Sutherland* Communications Intern [remote] joesutherland.rocks | @jrbsu http://twitter.com/jrbsu | +44 (0) 7722 916 433
-- *Joe Sutherland* Communications Intern [remote] joesutherland.rocks | @jrbsu http://twitter.com/jrbsu | +44 (0) 7722 916 433
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
Translators-l mailing list Translators-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l