As I said, I am sending out the single requests for single languages
that still need translating for the Fundraiser 2007.
The above combination is valid for this text:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Testimonials/The_ideal_Wiki…
Please just copy and paste the sourcetext to the page that opens by
clicking on the red language link and overwrite it in your language.
Thanks for helping out.
Cheers, Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay
tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
As I said, I am sending out the single requests for single languages
that still need translating for the Fundraiser 2007.
The above combination is valid for this text:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Testimonials/The_ideal_Wiki…
Please just copy and paste the sourcetext to the page that opens by
clicking on the red language link and overwrite it in your language.
Thanks for helping out.
Cheers, Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay
tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
As I said, I am sending out the single requests for single languages
that still need translating for the Fundraiser 2007.
The above combination is valid for this text:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Testimonials/The_ideal_Wiki…
Please just copy and paste the sourcetext to the page that opens by
clicking on the red language link and overwrite it in your language.
Thanks for helping out.
Cheers, Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay
tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
As I said, I am sending out the single requests for single languages
that still need translating for the Fundraiser 2007.
The above combination is valid for this text:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Testimonials/The_ideal_Wiki…
Please just copy and paste the sourcetext to the page that opens by
clicking on the red language link and overwrite it in your language.
Thanks for helping out.
Cheers, Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
Well, for the past month I've been cleaning up garbage and fighting
spambots on small wikis. The problem was that as soon as you deleted a
page, a bot would recreate next day.
Therefore, I've created "nospam" pages on many wikis, listing the most
created pages, and locking them agasint recreation.
Here are samples:
http://wo.wikiquote.org/wiki/Wikiquote:Nospamhttp://vo.wikiquote.org/wiki/Wikiquote:Nospamhttp://ast.wikipedia.org/wiki/Uiquipedia:Nospam
Some wikis already havesuch system, but they're few, so this is new
for most wikis.
I regularly check small wikis and update them. However, many sysops on
small wikis didn't know about cascade protections and that locking
system, so local sysops aren't updating them adding new garbage
pages, as they don't know how they work.
So, I've decided to add a small line with instructions, as you can see
in the last 2 examples. I'd like to ask translators help me with
translations of that small line into other languages, so people get
aware what they have to do to mantain them and bot spam problem can be
kept at bay.
Thus, whoever has 30 seconds to spare, please add a new line into
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Drini/nospam
so next time I travel wikis updating the content, transalted
instructions get added.
Thanks for doubling work again - now I have to re-explain people how to
do things. I reverted the pages and hope that some of my colleagues who
now complained that I sent them to a page where they did not find what
they expected according to my description, will still help - they did
not find what I described on the pages and so they were not able to
translate - thanks indeed. I already explained why I handled things the
way I did.
I reverted the pages and please leave them as is - you can add
categories to them and languages to the list, but please don't start to
use templates. Anyway I will now file requests for translation and proof
reading for each language and each page where the text is to be found on
(that is the text is there when you click on edit and not some nice
template stating {{/source}}). And I will copy the English text to be
translated to the target pages so that I can ask people to simply
overwrite the text there.
So please don't add any templates or categories to the target pages.
Please understand that besides the group of people that deals with
translations within the WMF (who are able to edit also normal wiki
pages) I am trying to involve colleagues who don't have a clue about a
wiki works. I already had a bad experience almost two years ago after
wikimania 2005 when I asked them for help and after that it got really
difficult to involve people. If that happens again I will never again
ask any colleague to contribute to the translations for WMF - sorry, but
it is my very personal professional credibility that is going down-hill
in that way. If we want something for free from somebody we must make
things as simple as possible - it is not others that have to learn how
to work on a wiki, it is us who have to provide the possibility for
newbies to help.
Thanks for your understanding.
Best wishes,
Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
The Jury for Wikimania 2008 bids have met and are pleased to announce
that Wikimania 2008 will be held in Alexandria, Egypt.
The Bids were assessed by a Jury[0] which included community members
representing various geographical areas, and organisers of the previous
conferences. The Jury used 12 criteria[1] to judge the bids, which were
drawn up based on the Jury's previous experiences organising the
conference and with input from a wide range of community concerns.
Alexandria was found to be particularly strong in the areas of
reflecting the Wikimedia Foundation's roots in geo-diversity and
multi-lingualism, of the very exciting nature of the proposed venue
and its local facilities, and of the particularly advanced nature of
the financial planning.
All three Bids were very strong in differing ways, each with stronger
and weaker points. We would like to draw particular attention to the
efforts of the team behind the Atlanta bid, which came in second place
and was particularly commendable in the areas of providing in-facility
accommodation and social space, and for doing great outreach to local
Wikimedians. Their efforts could serve as an example to any team
hoping to get the local community involved. The Cape Town bid was
marked strongly by the Jury for cultural diversity, a particularly
benign local environment, and efforts to secure local recognition and
facilities. We'd especially like to congratulate Cape Town on
providing our very first strong bid from the Southern Hemisphere.
A table of the results is given below. Each member of the jury had up
to 60 points to allocate to the bids in each of the 12 categories,
which they did after a period of discussion and careful deliberation.
Category Alexandria Atlanta Cape Town
Accommodation 251 298 71
Funding 264 224 152
Location 294 154 182
Internet Access 204 263 133
Local Laws 155 253 222
Press 232 235 153
Organizing Team 244 206 163
Rotation 305 55 260
Social Areas 222 258 140
Cost 289 206 125
Venue 323 158 139
Visas 243 109 263
Total 3026 2419 2003
Note that a 13th category, on personal preference, was polled but is
not included as it had no significant effect on the result.
The Jury would like to thank all of those involved in bids, including
those whose bids did not go forward to the final selection, for their
efforts which combined to produce a competitive field.
We strongly encourage all those who bid this year, and those of you
wondering whether your city could have done the same, to consider
bidding for Wikimania 2009, for which the decision will begin very
shortly. See the Wikimania 2009 page on meta[2] for further updates
within the next few days.
We are especially looking forward to the Wikimedia Foundation
collaborating with one of the most famous repositories of knowledge in
the world, and emphasising the newly developing Wikimedia projects in
Africa and the Middle East. We would like to encourage the entire
community to support the Alexandria team over the coming year in
producing an outstanding conference, and look forward to meeting as
many of you as possible there.
On behalf of the Wikimania 2008 bid Jury.
[0] - http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimania_2008/Jury
Sue Gardner and Jan-Bart DeVreede abstained from voting.
[1] - http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimania 2008/Judging criteria
[2] - http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimania_2009
--
James D. Forrister
Cary Bass
Hi, we need the translations for the texts of the sitenotice. There are
already some translations in place - all languages of all projects
should be covered. I am posting this also here - so eventually it could
happen that you get the message twice.
Please go to this page
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Text_for_sitenotice
and just add your language.
Thank you!
Sabine
--
p.s. The fundraiser of the Wikimedia Foundation will start soon ... stay tuned :-)
Knowledge is a human right. Help to protect it. Donate for Wikipedia.
http://wikimediafoundation.org/wiki/Fundraising
Hi, we need the translations for the following testimonials
http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2007/Testimonials
to be translated in
1) en, es, fr, ja, zh, ru
2) de, it, he, nl, pt, sr, no
of course also other languages are welcome.
Please note that I am also asking single people to work there, so it
could be that you see the message twice. Please make sure to leave a
note and your contact on the target page should you work on the
translation offline.
Thank you!
Sabine