czyli: _jak_ prawidłowo opisać grafikę na commons?...
hmm... minęło kilka dni i wygląda na to, że wszyscy, którzy się tutaj w kwestii opisy lokalne vs opisy na commons chcieli wypowiedzieć, zrobili to... nie mam energii, żeby ciągnąć tę dyskusję, więc na chwilę zapomnę o tym, że wolę lokalne opisy...
ok, powiedzmy, że na tę jedną chwilę zapomnę o możliwości tworzenia ze wszechmiar złych, wysoce niepożądanych i amoralnych opisów innych niż te na Commons, zawołam po trzykroć "Commons Akhbar" i zostanę wyznawcą jedynych słusznych...
czy w takim razie któryś z adwokatów (proroków ;) ) Commons-opisów mógłby mi odpowiedzieć na wszakże istotne pytanie:
jak w takim razie, prawidłowo, funkcjonalnie i future-proof-nie opisać grafikę, którą się wrzuca na Commons?
pytam, bo w świetle moich wątpliwości nie jest to jasne... chciałbym wiedzieć, jak skonstruować opis, który będzie spełniał założenia, które za chwilę opiszę... prosiłbym, by WarX, bądź ktoś inny odpowiedział mi (tu, bądź poprzez umieszczenie podobnego opisu gdzieś na wiki i wskazanie linkiem) na to ważne pytanie... zadaję je już nie dlatego, że mam nadal ochotę forsować opisy lokalne (być może bym chciał, ale jak to czasem mówią - nie ma sensu kopać się z koniem), lecz dlatego, że jeśli ktoś chce odgórnie zabraniać ich używania, to wydaje mi się, że powinien podać, _jasno_ i _klarownie_, dobre rozwiązanie alternatywne...
a oto i założenia:
1) opis ma być dostępny w całości po polsku i _również_ w całości w innych wersjach językowych - przez "w całości" rozumiem: #* polskie + innojęzykowe opisy pól (nie każdy polski użytkownik wikipedii musi wiedzieć co znaczy "description", "source", "permission", czy "own work")... #* polski (+ innojęzykowe) opis (lub opisy) licencji (tu raczej jeszcze mniej prawdopodobne, że ktoś nie znający angielskiego to zrozumie) #* polski (+ innojęzykowe) pełny opis tekstowy - w tym opis zawierający kilka linijek tekstu + linki... linki w tekstach zlokalizowanych mają umożliwić przejście do artykułów w ramach danojęzykowej Wikipedii, a jednocześnie, gdzieś (obok?) również powinny być linki (jakoś - nie wiem jak - klarownie oznaczone) do Commons - i one też powinny być w różnych wersjach językowych, bo też nie każdy będzie wiedział co to jest np: "Endocrine pancreas normal"...
2) i dodatkowo, jak to zrobić tak, żeby wyglądało estetycznie i/lub żeby użytkownik faktycznie do tego _pełnego_ opisu w swoim języku mógł dotrzeć i go przeczytać...
3) no i oczywiście, opis ma się znajdować w ramach commons...
z góry dziękuję i pozdrawiam, blueshade.
On Thu, 30 Nov 2006, Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz wrote:
_jak_ prawidłowo opisać grafikę na commons?...
anyone?
czy mam rozumieć, że nie ma metody, by móc zrobić użyteczne opisy na commons i że jedyną opcją są te amoralnie i niewłaściwe opisy lokalne? czy może jednak ktoś zechce się wypowiedzieć w w/w temacie.... ?
pozdrowienia, blueshade.
Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz napisał(a):
On Thu, 30 Nov 2006, Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz wrote:
_jak_ prawidłowo opisać grafikę na commons?...
anyone?
czy mam rozumieć, że nie ma metody, by móc zrobić użyteczne opisy na commons i że jedyną opcją są te amoralnie i niewłaściwe opisy lokalne? czy może jednak ktoś zechce się wypowiedzieć w w/w temacie.... ?
pozdrowienia, blueshade.
A czy nie możesz po prostu dawać polskich i angielskich opisów na commons? Większość wikipedystów tak robi i nie uważa tego za wstrętne i amoralne :) Jakoś nie widzę potrzeby rozgrzebywania całej dyskusji od nowa.
pozdrawiam, Grzegorz Pietrzak aka "Vindicator"
On Fri, 1 Dec 2006, Grzegorz Pietrzak wrote:
Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz napisał(a):
On Thu, 30 Nov 2006, Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz wrote:
_jak_ prawidłowo opisać grafikę na commons?...
anyone?
czy mam rozumieć, że nie ma metody, by móc zrobić użyteczne opisy na commons i że jedyną opcją są te amoralnie i niewłaściwe opisy lokalne? czy może jednak ktoś zechce się wypowiedzieć w w/w temacie.... ?
pozdrowienia, blueshade.
A czy nie możesz po prostu dawać polskich i angielskich opisów na commons? Większość wikipedystów tak robi i nie uważa tego za wstrętne i amoralne :) Jakoś nie widzę potrzeby rozgrzebywania całej dyskusji od nowa.
ja dyskusji w tej chwili nie rozpoczynam... przecież _właśnie_ pytam JAK to prawidłowo zrobić, przy zachowaniu założeń, które opisałem... i mam nadzieję, że macie gotowe recepty na to, skoro tak bardzo sprzeciwiacie się opisom lokalnym...
ale oczywiście, ja wcale w tej chwili nie wymagam czczego gadania - jeśli ktoś mi rzuci linkiem do opisu na Commons, który spełnia te założenia, to oczywiście oszczędzi to niepotrzebnej wymiany zdań... ja na razie takiego opisu nie widziałem...
a pytam, po prostu dlatego, że jeśli faktycznie mam nie robić opisów lokalnych, i nie zachęcać do tego innych, to chciałbym wiedzieć, że tworząc opisy na Commons, nie odcinam polskiego, ani innego usera od potrzebnych mu informacji i że robię to w taki sposób, że np. po wprowadzeniu mechanizmów filtrowania językowego w Commons, opisy te będą z tego filtrowania automatycznie korzystać...
regards, blue.
Ja tylko znalazłem odpowiedź dlaczego warto jednak na commons
Wydaje się słuszna teza, że jeśli jest lokalny opis, to jest lepszy, bo nie kieruje do innego (siostrzanego) projektu.
Ale - jak wejdziesz np. na wikinews to w artykułach linki prowadza do Wikipedii. W Wikipedii w ten sam sposób linki prowadza do Commons. Jeżeli jest to przestrzeń Grafika: dla usera nie powinno być więc zaskoczeniem, że te linki nie będą prowadzić do Wikipedii - lub odwrotnie, jeśli dajemy z prefiksem w: że z commons prowadza do Wikipedii. Prefiksy dobrze się sprawdzają, tylko trzeba byłoby uzgodnić, czy je w opisie na commons dajemy, czy nie - ja bym dawał.
Przykuta
On Fri, 1 Dec 2006, =?UTF-8?Q? Przykuta ?= wrote:
Jeżeli jest to przestrzeń Grafika: dla usera nie powinno być więc zaskoczeniem, że te linki nie będą prowadzić do Wikipedii - lub odwrotnie, jeśli dajemy z prefiksem w: że z commons prowadza do Wikipedii. Prefiksy dobrze się sprawdzają, tylko trzeba byłoby uzgodnić, czy je w opisie na commons dajemy, czy nie - ja bym dawał.
całe piękno lokalnych opisów polega na tym, że te linki prowadzą tam, gdzie powinny - czyli w ramach danego projektu... a prefiks można dać zawsze...
ale przyjęliśmy chwilowo założenie, że lokalne opisy są nieakceptowalne...
z tym, że dla mnie to nie jest pytanie "czy" i moim zdaniem nie ma tu co ustalać - wydaje mi się, że MUSI być co najmniej zapewniony sposób prawidłowego podania takich linków razem z zapewnieniem userowi możliwości nawigacji w ramach różnych projektów i podaniu mu wszystkich potrzebnych informacji w zrozumiałym dla niego języku... to, czy z tego sposobu skorzysta dana osoba opisująca grafikę jest już opcją, ale taka możliwość MUSI być...
a więc pytanie powraca - JAK zrobić te opisy, żeby spełniały te założenia?...
Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz napisał(a):
a więc pytanie powraca - JAK zrobić te opisy, żeby spełniały te założenia?...
Jeśli chodzi o siostrzane projekty, to lokalne opisy z Wikipedii nie będą na nich widoczne, co jest totalnym bezsensem. Wanted ma rację co do rozłączności opisów na pl-wiki i commons, przecież one nie są w żaden sposób połączone i po jakimś czasie zostaną u nas grafiki-zombie bez wgranego pliku.
Ponadto nadal podtrzymuję tezę o utrudnianiu przez opisy lokalne przenoszenia grafik na commons. Jeśli wyczyścimy pl-wiki z niepotrzebnych plików wtedy można dopiero _zacząć_ myśleć o zmianach w obecnym systemie!
pozdrawiam, Grzegorz Pietrzak aka 'Vindicator'
On Fri, 1 Dec 2006, Grzegorz Pietrzak wrote:
Ponadto nadal podtrzymuję tezę o utrudnianiu przez opisy lokalne przenoszenia grafik na commons. Jeśli wyczyścimy pl-wiki z niepotrzebnych plików wtedy można dopiero _zacząć_ myśleć o zmianach w obecnym systemie!
ok... still... moje pytanie brzmiało "jak zrobić, uwzględniając podane przeze mnie założenia, prawidłowy opis W RAMACH COMMONS?"...
Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz napisał(a):
ok... still... moje pytanie brzmiało "jak zrobić, uwzględniając podane przeze mnie założenia, prawidłowy opis W RAMACH COMMONS?"...
{{Polish}} opis po polsku {{English}} opis po angielsku - i o to tyle krzyku?
pozdrawiam, Grzegorz Pietrzak aka 'VindicatoR'
Grzegorz Pietrzak napisał(a):
Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz napisał(a):
ok... still... moje pytanie brzmiało "jak zrobić, uwzględniając podane przeze mnie założenia, prawidłowy opis W RAMACH COMMONS?"...
{{Polish}} opis po polsku {{English}} opis po angielsku - i o to tyle krzyku?
pozdrawiam, Grzegorz Pietrzak aka 'VindicatoR'
Ściślej rzecz biorąc zalecane jest stosowanie schematu: {{en|english description}} {{pl|polski opis}} Potencjalnie umożliwia to mechanizm chowania niepotrzebnych opisów i jest nawet gotowy JavaScript do tego.
Ogólnie polecam: http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Pierwsze_kroki W szczególności: http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Pierwsze_kroki/Jako%C5%9B%C4%87_i_...
I chciałbym przy okazji zwrócić uwagę na opis pola Permission, bo niektórzy nieprawidłowo wstawiają tam po prostu szablon.
Permission (pozwolenie autora, licencja) Wpisz krótki cytat z pozwolenia, jakie dał Ci właściciel grafiki. W wypadku jednej ze standardowych pozwoleń (np. wolnych licencji), podaj link do odpowiedniej strony stwierdzającej status pliku czy podobnych oświadczeń. Jeśli jesteś właścicielem praw autorskich, to podaj krótkie oświadczenie w rodzaju tego powyższego "GFDL ver. 1.2 or CC-by-sa ver. 2.5, 2.0, and 1.0". /Ważne!/ Poza tym oświadczeniem w dalszym ciągu należy poniżej całego infoboksu informacyjnego dodać odpowiedni szablon licencyjny.
Nux.
PS: Aha z tego co zajrzałem w archiwa, to odpowiadając krótko na pytanie BlueShade'a: nie da się. Chociaż o ile się orientuję z lokalnymi też chyba nie wszystkie założenia da się spełnić. Poza tym w swoim TODO mam przetłumaczenie tego standardowego szablonu informacyjnego, ale to w przyszłym tygodniu może.
On Sat, 2 Dec 2006, Nux wrote:
Grzegorz Pietrzak napisał(a):
{{Polish}} opis po polsku {{English}} opis po angielsku - i o to tyle krzyku?
no nie bardzo, bo jeśli będzie tych opisów 20, to życze powodzenia w szukaniu wersji w swoim języku...
pytam o rozwiązanie, które jest _dobre_, _estetyczne_ i np. w przyszłości da szansę automatycznego pominięcia opisów w innych językach...
Ściślej rzecz biorąc zalecane jest stosowanie schematu: {{en|english description}} {{pl|polski opis}} Potencjalnie umożliwia to mechanizm chowania niepotrzebnych opisów i jest nawet gotowy JavaScript do tego.
ok, tu już lepiej, bo faktycznie da się zautomatyzować wybiórczość wersji językowych...
ALE...
problem 1) nie da się w ten sposób wprowadzać opisów, które mają więcej niż jedną linię- no chyba, że się wszędzie <br>-ki powstawia, ale to chyba nie powinno działać w ten sposób...
problem 2) w ramach tekstu inkludowanego tym szablonem nie działa również część innych narzędzi wiki...
problem 3) co z opisami licencji, itp...?
W szczególności: http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Pierwsze_kroki/Jako%C5%9B%C4%87_i_...
znam te materiały, ale nadal - to nie są rozwiązania wielojęzyczne - proponowany tu opis jest po angielsku - tylko słowa opisu są po polsku (i w innych językach)...
ok - nagłówki pól pewnie można jakoś zinternacjonalizować - co nie zmienia oczywiście faktu, że w tej chwili są po angielsku...
PYTANIE: jak można sprawić, że ktoś oglądając Commons po polsku, będzie widział ten szablon po polsku?
ale co z wartościami tych pól?
skąd ktoś nie znajązy angielskiego będzie wiedział co to znaczy "own work"?
czy w tych innych polach również mam wszystko zamykać w szablonach {{pl|...}}, {{en|...}}, itp?
/Ważne!/ Poza tym oświadczeniem w dalszym ciągu należy poniżej całego infoboksu informacyjnego dodać odpowiedni szablon licencyjny.
no i właśnie - czy szablon licencji też mam dodać w n-wersjach??? a jeśli nie, to w takim razie te szablony też powinny się wyświetlać w wersji dostosowanej do języka oglądającego... jest taka możliwość?
PS: Aha z tego co zajrzałem w archiwa, to odpowiadając krótko na pytanie BlueShade'a: nie da się. Chociaż o ile się orientuję z lokalnymi też chyba nie wszystkie założenia da się spełnić.
miałem w tym wątku nie dyskutować na temat lokalnych, ale akurat te założenia się da spełnić (poza 3, ale ono nie jest jakby istotne ;) )
- cytuję siebie -
1) opis ma być dostępny w całości po polsku i _również_ w całości w innych wersjach językowych - przez "w całości" rozumiem: #* polskie + innojęzykowe opisy pól (nie każdy polski użytkownik wikipedii musi wiedzieć co znaczy "description", "source", "permission", czy "own work")...
oczywiście, że się da - po prostu, w każdym z projektów ten szablon jest w wersji językowej odpowiedniej dla tegoż... no problem...
#* polski (+ innojęzykowe) opis (lub opisy) licencji (tu raczej jeszcze mniej prawdopodobne, że ktoś nie znający angielskiego to zrozumie)
to samo - te szablony się przecież nawet tak samo nazywaja - wystarczy przenieść opis licencji verbatim z commons i jeśli się go wstawi jako lokalny, to już jest po polsku w ramach pl.wikipedii...
#* polski (+ innojęzykowe) pełny opis tekstowy - w tym opis zawierający kilka linijek tekstu + linki... linki w tekstach zlokalizowanych mają umożliwić przejście do artykułów w ramach danojęzykowej Wikipedii, a jednocześnie, gdzieś (obok?) również powinny być linki (jakoś - nie wiem jak - klarownie oznaczone) do Commons - i one też powinny być w różnych wersjach językowych, bo też nie każdy będzie wiedział co to jest np: "Endocrine pancreas normal"...
to akurat jest raczej Commons-specific założenie - ale też się da - po prostu zdjęcia są kategoryzowane i linkowane odpowiednio w ramach poszczególnych projektów - zero problemu - a na dodatek, dostajemy dodatkowe możliwości, których Commons nie daje - czyli np. możliwość wyszukiwania "linkujących", itp...
2) i dodatkowo, jak to zrobić tak, żeby wyglądało estetycznie i/lub żeby użytkownik faktycznie do tego _pełnego_ opisu w swoim języku mógł dotrzeć i go przeczytać...
no jeśli opisy w różnych wersjach językowych byłyby w ramach poszczególnych projektów to nie ma problemu - zresztą - w przypadku opisu lokalnego problem jest generalnie mniejszy, bo user NAJPIERW zawsze dostanie swój opis, a dopiero potem 20 innojęzykowych...
tak, więc nie mówcie, że się lokalnie tego zrobić nie da, bo właśnie cała moja dyskusja rozpoczęła się od tego, że, imo, odebranie możliwości tworzenia opisów lokalnych ma negatywne skutki na jakość opisu z punktu widzenia użytkownika...
ale, enough of that, skoro twierdzicie, że lokalne opisy są złe, to niech będzie, że są złe - tylko nadal prosiłbym o wskazanie, jak można zapewnić podobny "poziom usługi", nie korzystając z opisów lokalnych...
Poza tym w swoim TODO mam przetłumaczenie tego standardowego szablonu informacyjnego, ale to w przyszłym tygodniu może.
hmm... ale tu nie chodzi o _przetłumaczenie_ tego szablonu - bo to nic nie da... jeśli to ma mieć ręce i nogi, to to musi działać tak, że ten szablon się wyświetla w wersji językowej, której oczekuje czytelnik...
ok... czyli co? mam rozumieć, że z jednej strony zwalczacie korzystanie z lokalnych opisów, a z drugiej twierdzicie, że na Commons się takich rzeczy nie da robić? hmm... mam nadzieję, że to nie prawda, bo ja naprawdę chciałbym móc tworzyć opisy użyteczne dla użytkownika i zgodne z linią ideową naszej administracji - tylko wskażcie sposób... a jeśli nie potraficie, to może jednak rozważmy korzystanie z lokalnych opisów jako całkiem jednak użytecznego narzędzia...
pozdrawiam serdecznie i dziękuję za nareszcie jakieś konkrety... blueshade.
BlueShade napisał:
problem 1) nie da się w ten sposób wprowadzać opisów, które mają więcej niż jedną linię- no chyba, że się wszędzie <br>-kipowstawia, ale to chyba nie powinno działać w ten sposób...
Generalnie opisy nie powinny być zbyt rozbudowane, a jeśli muszą, to można robić sekcje vide: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Fortepian_-_mechanizm_angielski.svg#... w sumie nie jest to pomysł "autoryzowany", ale lepszego pomysłu na to nie mam.
problem 2) w ramach tekstu inkludowanego tym szablonem nie działa również część innych narzędzi wiki...
Narzędzi? Jeśli chodzi Ci o listy, to można je robić tak: {{pl|<nowiki/> # pkt 1 # pkt 2 }}
problem 3) co z opisami licencji, itp...?
Pod spodem w osobnej sekcji - patrz też: http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Nux/summary (od razu napiszę, że nazwy sekcji jestem w stanie przetłumaczyć, a są przydatne, bo umożliwiają przejście do edycji z poziomu Wikipedii)
W szczególności: http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Pierwsze_kroki/Jako%C5%9B%C4%87_i_...
znam te materiały, ale nadal - to nie są rozwiązania wielojęzyczne - proponowany tu opis jest po angielsku - tylko słowa opisu są po polsku (i w innych językach)...
ok - nagłówki pól pewnie można jakoś zinternacjonalizować -co nie zmienia oczywiście faktu, że w tej chwili są po angielsku...
Nie wszystko na raz. Commons stosunkowo nie dawno się tak mocno zinternacjonalizowało i powoli wymyślane są rozwiązania. Według mnie głównym problemem jest to, że jest jeszcze ciągle mało osób siedzących na Commons i stąd chyba mniej zainteresowanych tematem (i mniejsze parcie na zmiany).
PYTANIE: jak można sprawić, że ktoś oglądając Commons po polsku, będzie widział ten szablon po polsku?
To można zrobić albo filtrując przez po stronie MediaWiki, albo (pewnie szybciej) przez JavaScript umieszczony w Monobook.js (nie powinien być duży).
ale co z wartościami tych pól?
To faktycznie jest problem - przyjęło się, że tylko opisy daje się w szablonach {{pl|...}}, {{en|...}}, bo pozostałe pola są w gruncie rzeczy mało ważne, a często też na tyle zwięzłe, że zrozumiałe praktycznie bez znajomości angielskiego (np. own work jest stosunkowo proste, a zresztą też może być automatycznie przetłumaczone). Generalnie każdy dłuższy tekst z innych pól możesz przetłumaczyć i umieścić także w polu opisu - nie ma problemu (np. {{pl|Klatka schodowa. Zdjęcie wykonałem samodzielnie w lipcu 2006.}}).
/Ważne!/ Poza tym oświadczeniem w dalszym ciągu należy poniżej całego infoboksu informacyjnego dodać odpowiedni szablon licencyjny.
no i właśnie - czy szablon licencji też mam dodać w n-wersjach??? a jeśli nie, to w takim razie te szablony też powinny się wyświetlać w wersji dostosowanej do języka oglądającego... jest taka możliwość?
Jeśli szablon jest przetłumaczony, to są linki, do innych wersji językowych. W tej chwili innego rozwiązania jak link nikt nie wymyślił, chociaż pewna możliwość automatyzacja podmiany zależnie od języka użytkownika byłaby możliwa... Nie wiem tylko na ile ucierpiałby na tym serwer.
Na resztę nie mogę odpowiedzieć, bo z jednej strony nie byłem przy dyskusji, a z drugiej lokalne opisy mi jakoś specjalnie nie przeszkadzają, właściwie to boty chyba mogłyby je oznaczać do skasowania na zasadzie tego CommonsTicklera, czy jak mu tam było. No, ale nie chciałbym dać się wciągnąć w tą dyskusję, bo niestety ciągle czas mnie goni i zajmuję się przywikipediowo tylko tym co uznam za szczególnie ważne.
Pozdrawiam, Nux.
PS: To druga przesyłka, bo mi wysyłacz coś ominął listę i posłał prosto do Blue.
On Sun, 3 Dec 2006, Nux wrote:
http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Fortepian_-_mechanizm_angielski.svg#... w sumie nie jest to pomysł "autoryzowany", ale lepszego pomysłu na to nie mam.
hmm... ale widzę znów problem - bo pomijając, że to wygląda tak sobie (i mean, dodajmy tu kolejnych 10 wersji), to to w ogóle nie jest future-proof - chodzi mi o to, że to powinno się dać, nawet niekoniecznie w tej chwili, ale w najbliższej przyszłości, automatycznie przefiltrować w.g. wersji językowej... w tej postaci się nie da...
problem 2) w ramach tekstu inkludowanego tym szablonem nie działa również część innych narzędzi wiki...
Narzędzi? Jeśli chodzi Ci o listy, to można je robić tak: {{pl|<nowiki/> # pkt 1 # pkt 2 }}
chodziło mi właśnie np. o coś takiego, jak w poprzednim punkcie - że tam, opis wykorzystuje np. tabelkę i nie bardzo wiem, jak np. taką tabelkę umieścić wewnątrz takiego językowego szablonu...
nie działają też np. podwójne line-breaki - zamiast nich trzeba wstawiać <br><br>... itp... innymi słowy - ten sposób podania opisu nie daje szansy do wykorzystania pełni możliwości formatowania, które daje normalnie mediawiki...
problem 3) co z opisami licencji, itp...?
Pod spodem w osobnej sekcji - patrz też: http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Nux/summary
hmm... ok, masz swój specjalny szablon do opisu licencji - a czy jest publiczny szablon do opisu najpopularniejszych licencji, który oferuje ten opis w wielu językach lub w języku dostosowanym do oglądającego?
a jeślie nie ma, to rozumiem, że zalecane byłoby jego utworzenie w postaci:
{{en|angielski opis nadanej licencji}} {{pl|polski opis nadanej licencji}} itd...
?
trochę to znów nieporęczne, ale rozumiem, że to jedyny sposób, żeby to prawidłowo zrobić na commons?
(od razu napiszę, że nazwy sekcji jestem w stanie przetłumaczyć, a są przydatne, bo umożliwiają przejście do edycji z poziomu Wikipedii)
hmm... znów - jeśli tylko przetłumaczyć, to ŹLE, bo to w sumie żaden problem przetłumaczyć 3 wyrazy na krzyż, a DOBRZE byłoby to zrobić tak, żeby się wyświetlały tylko w wymaganej wersji językowej...
znam te materiały, ale nadal - to nie są rozwiązania wielojęzyczne - proponowany tu opis jest po angielsku - tylko słowa opisu są po polsku (i w innych językach)...
ok - nagłówki pól pewnie można jakoś zinternacjonalizować -co nie zmienia oczywiście faktu, że w tej chwili są po angielsku...
Nie wszystko na raz. Commons stosunkowo nie dawno się tak mocno zinternacjonalizowało i powoli wymyślane są rozwiązania. Według mnie głównym problemem jest to, że jest jeszcze ciągle mało osób siedzących na Commons i stąd chyba mniej zainteresowanych tematem (i mniejsze parcie na zmiany).
tia... świetna odpowiedź ;)... bo w zasadzie w 100% pokrywa się z moimi obserwacjami - właśnie z tego powodu twierdzę generalnie, że w chwili obecnej, wykorzystanie TYLKO commons do opisu zdjęć jest słabym pomysłem... ale co poniektórzy na to bardzo silnie nalegają... dlatego oczekuję sensownych alternatyw...
PYTANIE: jak można sprawić, że ktoś oglądając Commons po polsku, będzie widział ten szablon po polsku?
To można zrobić albo filtrując przez po stronie MediaWiki, albo (pewnie szybciej) przez JavaScript umieszczony w Monobook.js (nie powinien być duży).
ale co z wartościami tych pól?
To faktycznie jest problem - przyjęło się, że tylko opisy daje się w szablonach {{pl|...}}, {{en|...}}, bo pozostałe pola są w gruncie rzeczy mało ważne, a często też na tyle zwięzłe, że zrozumiałe praktycznie bez znajomości angielskiego (np. own work jest stosunkowo proste, a zresztą też może być automatycznie przetłumaczone). Generalnie każdy dłuższy tekst z innych pól możesz przetłumaczyć i umieścić także w polu opisu - nie ma problemu (np. {{pl|Klatka schodowa. Zdjęcie wykonałem samodzielnie w lipcu 2006.}}).
ok. i get it... imho, nie można sprawy stawiać tak, że to jest "mało ważne", bo nie każdy w tym siedzi i jest na tyle oblatany, żeby to dla niego było mało istotne - ja już się spotkałem z ludźmi, którzy chcieliby wykorzystać materiały z wikipedii, ale nie mają pojęcia co zrobić, bo ich przytłaczają te wszystkie licencje, itp... a sprawy nie ułatwia fakt, że to wszystko, zamiast być po polsku, jest po angielsku... i jeśli nie można tego zrobić w ramach commons, to bardzo niedobrze, bo znaczy to, że najniechybniej, nie przekonam się do tego, że opisy na commons są lepsze...
Jeśli szablon jest przetłumaczony, to są linki, do innych wersji językowych. W tej chwili innego rozwiązania jak link nikt nie wymyślił, chociaż pewna możliwość automatyzacja podmiany zależnie od języka użytkownika byłaby możliwa... Nie wiem tylko na ile ucierpiałby na tym serwer.
ok... imho linki to nie rozwiązanie, bo user powinien to dostać przede wszystkim w swoim języku - a linki niech będą, ale jako DODATEK, a nie podstawowy sposób dotarcia do tych niezbędnych informacji...
On Thu, Nov 30, 2006 at 09:34:57AM +0100, Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz wrote:
czyli: _jak_ prawidłowo opisać grafikę na commons?...
hmm... minęło kilka dni i wygląda na to, że wszyscy, którzy się tutaj w kwestii opisy lokalne vs opisy na commons chcieli wypowiedzieć, zrobili to... nie mam energii, żeby ciągnąć tę dyskusję, więc na chwilę zapomnę o tym, że wolę lokalne opisy...
Zdaje się że opisy lokalne są zupełnie rozłączne od źródłowej grafiki. Czyli np. źródło jest skasowane i zostaje w plwiki sam opis bez grafiki. Jest to oczywiście technicznie słabe (w ogóle Commons ma dużo wad), ale moim zdaniem eliminuje sens lokalnych opisów.
Co do wad Commons to najbardziej mnie trapi, że do dzisiaj nie ustalono czy grafiki powinny być wyłącznie zarządzane za pomocą kategorii, czy stron. Używa się jednego i drugiego. Powoduje to niezły mętlik dla użytkownika.
Wanted