hmm... mam pytanie z cyklu trudnych (a może i nie)...
jak się odmienia nazwiska typu "masamune shirow" ... bo jakoś dziwnie mi brzmi "masamunego shirowa"... bo to nie jest przecież [shirow], tylko [szirou], a to mi jakoś nieodmiennie brzmi... sam nie wiem...
On Tue, 30 May 2006, Gemma wrote:
From: "Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz" jak się odmienia nazwiska typu "masamune shirow" ... bo jakoś dziwnie mi brzmi "masamunego shirowa"... bo to nie jest przecież [shirow], tylko [szirou], a to mi jakoś nieodmiennie brzmi... sam nie wiem...
Kontekst?
nie wiem, czy kontekst jest aż tak istotny... to jest nazwisko japońskiego reżysera filmowego...
ale dla pełni obrazu:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ghost_in_the_Shell
pozdrawiam, blueshade.
On Tue, 30 May 2006, Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz wrote:
On Tue, 30 May 2006, Gemma wrote:
From: "Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz" jak się odmienia nazwiska typu "masamune shirow" ... bo jakoś dziwnie mi brzmi "masamunego shirowa"... bo to nie jest przecież [shirow], tylko [szirou], a to mi jakoś nieodmiennie brzmi... sam nie wiem...
Kontekst?
nie wiem, czy kontekst jest aż tak istotny... to jest nazwisko japońskiego reżysera filmowego...
oczywiście, popełniłem straszne faux pas i od razu się poprawiam... reżyserem jest oczywiście mamoru oshii, a shirow to rysownik, który stworzył oryginalny komiks...
From: "Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz" oczywiście, popełniłem straszne faux pas i od razu się poprawiam... reżyserem jest oczywiście mamoru oshii, a shirow to rysownik, który stworzył oryginalny komiks...
Zmienić brzmienie zdania, aby problem był w mianowniku.
Manga, którą stworzył japoński rysownik Masamune Shirow.
Beno
On Tue, 30 May 2006, Gemma wrote:
From: "Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz" oczywiście, popełniłem straszne faux pas i od razu się poprawiam... reżyserem jest oczywiście mamoru oshii, a shirow to rysownik, który stworzył oryginalny komiks...
Zmienić brzmienie zdania, aby problem był w mianowniku.
no tak :) z tym, że przyznasz, że to nie jest do końca odpowiedź na moje pytanie ;)
pozdrawiam, blueshade.
Kto? Co? Masamune Shirow Kogo? Czego? Masamune Shirow ... I tak do końca. Mówiąc wprost: nie odmienia się, tak jak np. nazwisko Reno (Jean Reno) czy imię Aki (Aki Hoshino; Hoshino w tym wypadku też się nie odmienia).
From: "Ryan" I tak do końca. Mówiąc wprost: nie odmienia się, tak jak np. nazwisko Reno (Jean Reno) czy imię Aki (Aki Hoshino; Hoshino w tym wypadku też się nie odmienia).
Kategoria:Filmy w reżyserii Akiry Kurosawy :-)))
Tak naprawdę jest to sprawa uznaniowa. Odmienia się tylko wtedy, gdy się da, a osoba jest znana.
Beno
Kategoria:Filmy w reżyserii Akiry Kurosawy :-)))
Akira Kurosawa - oba słowa kończą się na "a" i naturalnie bez wygibasów możemy je odmienić przez analogię do "lira" i "kawa". Znajdź polskie odpowiedniki, które w mianowniku l.p. mają końcówkę -une lub -row (czytane 'roł' - to ważne). Nie rozumiem gdzie wyczytałeś, że nigdy się nie odmienia - ja podałem przykłady, które podobnie jak nazwisko Shirow się nie odmieniają. Staraj się, proszę, nie czytać między wierszami.
Dnia 30-05-2006, wto o godzinie 17:44 +0200, Ryan napisał(a):
Kategoria:Filmy w reżyserii Akiry Kurosawy :-)))
Akira Kurosawa - oba słowa kończą się na "a" i naturalnie bez wygibasów możemy je odmienić przez analogię do "lira" i "kawa". Znajdź polskie odpowiedniki, które w mianowniku l.p. mają końcówkę -une lub -row (czytane 'roł' - to ważne). Nie rozumiem gdzie wyczytałeś, że nigdy się nie odmienia
- ja podałem przykłady, które podobnie jak nazwisko Shirow się nie
odmieniają. Staraj się, proszę, nie czytać między wierszami.
Przesyłam takie oto info, które kiedyś dostałem w zasadzie przez przypadek:
"Zapytałam na japońskim forum i podali mi zasady uznawane przez japonistykę uw:) Wklejam je jako ciekawostkę, choć może je znasz:
odmienia się zarówno imię, jak i nazwisko, jeśli odmiana jest możliwa
- zakończone na 'a' - wg odmiany rzecz. rodzaju żeńskiego (nazwiska i imiona) - zakończone na 'o' - jak polskie nazwiska typu 'kościuszko' (nazwiska, imion nie odmieniamy) - zakończone na 'i' - przymiotnikowo - zakończone na 'e' lub 'u' - nie odmieniamy
zaleca się pisać najpierw nazwisko, potem imię, zgodnie ze zwyczajem japońskim, czyli np. 'kurosawa akira'
To juz wszystko:) "
Cyon
Marcin Psiurski napisał:
zaleca się pisać najpierw nazwisko, potem imię, zgodnie ze zwyczajem japońskim, czyli np. 'kurosawa akira' To juz wszystko:) " Cyon
Z tym się nie zgodzę. Powszechnie przyjęte jest pisanie w języku polskim najpierw imion, a potem nazwisk zarówno Japończyków, jak i np. Węgrów. Po polsku pisze się "Akira Kurosawa" i "Ferenc Liszt".
On Tue, 30 May 2006 18:51:16 +0200 wrote:
Marcin Psiurski napisał:
zaleca się pisać najpierw nazwisko, potem imię, zgodnie ze zwyczajem japońskim, czyli np. 'kurosawa akira' To juz wszystko:) " Cyon
Z tym się nie zgodzę. Powszechnie przyjęte jest pisanie w języku polskim najpierw imion, a potem nazwisk zarówno Japończyków, jak i np. Węgrów. Po polsku pisze się "Akira Kurosawa" i "Ferenc Liszt".
To sprawa uznaniowa. U japończyków jest odwrotnie. Akurat Akira jest znany powszechnie i powszechnie się pisze Akira Kurosawa. Więc na pewno tak pozostanie.
Ale akurat czy najpierw imię czy nazwisko to częsty problem. Wystarczy zaglądnąć na en, na japończyków.
A_Bach
A_Bach napisału:
To sprawa uznaniowa. U japończyków jest odwrotnie. Akurat Akira jest znany powszechnie i powszechnie się pisze Akira Kurosawa. Więc na pewno tak pozostanie. Ale akurat czy najpierw imię czy nazwisko to częsty problem. Wystarczy zaglądnąć na en, na japończyków. A_Bach
Węgrów też po węgiersku pisze się odwrotnie ("Liszt Ferenc"), a po polsku konsekwentnie odwraca.
On Wed, 31 May 2006, Marcin Psiurski wrote:
Przesyłam takie oto info, które kiedyś dostałem w zasadzie przez przypadek:
"Zapytałam na japońskim forum i podali mi zasady uznawane przez japonistykę uw:) Wklejam je jako ciekawostkę, choć może je znasz:
odmienia się zarówno imię, jak i nazwisko, jeśli odmiana jest możliwa
[cut]
Cyon
super! :)
możesz, jako osoba poinformowana z pierwszej ręki, to gdzieś na wikipedię wrzucić (do namespace'u wikipedia: oczywiście), napisać skąd to info i zrobić z tego krótki poradnik dla odmieniających nazwiska japońskie... ?
z góry dziękuję i pozdrawiam, blueshade.