praktyka z en: pokazuje, ze wpis o oryginalnym pochodzeniu moze byc dowolnie dlugo, zobaczcie na przyklad
http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Database_management_system&act...
uwazam, ze powinnismy sie zachowac co najmniej tak samo przyzwoicie, jak wymagamy tego od innych
w kwestii - czy potrzebujemy - tak, potrzebujemy pomocy ludzi znajacych sie na rzeczy, a otwarte zrodla maja na celu ograniczenie duplikowania wysilku
jedynym, co moze podlegac dyskusji jest to, jak skonstruowac taka informacje, zeby nie przytlaczala samego artykulu, i tu wydaje mi sie, ze nalezy dazyc do takiej postaci, jak jest na en: - maksymalnie jeden wiersz, bez ramki, z takim samym kolorem tla jak reszta artykulu i taka sama forme mozna polecac projektom bioracym cos od nas
matusz
jedynym, co moze podlegac dyskusji jest to, jak skonstruowac taka informacje, zeby nie przytlaczala samego artykulu, i tu wydaje mi sie, ze nalezy dazyc do takiej postaci, jak jest na en: - maksymalnie jeden wiersz, bez ramki, z takim samym kolorem tla jak reszta artykulu i taka sama forme mozna polecac projektom bioracym cos od nas
matusz
Szablon Ausira w najlepszy sposób honoruje taki wklad i dlatego powielilem go dla kilku rozmaitych okolicznosci, starajac sie zachowac zgodnosc z licencja GFDL, zarówno polskiej i angielskiej Wikipedii, jak i Foldoca czy Jargon File. Wprawdzie Beno zechcial uprzejmie nazwac wpis z informacja o tlumaczeniu wykonanym w Heliopedii smieciem, ale przypisuje to jego wrodzonej grzecznosci.
Faktycznie,w przypadku krótkiego hasla, jak Prawo Gatesa, wpis z licencja wyglada dosc niefortunnie, ale juz Memex, Ted Nelson, Xanadu, Transkluzja, DocBook, Guido van Rossum sa haslami obszernymi, a nawet i momentami duzymi.
Sadze, ze mozna sprawe zalatwic bez problemu z technicznego punktu widzenia, chocby znacznie skracajac tresc szablonu i ujmujac ja znacznikami <small></small>. I wszyscy moga byc zadowoleni. Nieskromnie zauwaze, ze wlasnie równiez dzieki niemal setce hasel z Heliopedii udala sie akcja 50.000, a chyba wszystkim zalezalo na propagandowym wydzwieku tego faktu.
PW
Uzytkownik "Pawel Wimmer" wimmer@onet.pl napisal w wiadomosci news:csjol4$tfv$1@sea.gmane.org...
Wprawdzie Beno zechcial uprzejmie nazwac wpis z informacja o tlumaczeniu wykonanym w Heliopedii smieciem, ale przypisuje to jego wrodzonej grzecznosci.
Otóz nie zechcialem. Czytasz i widzisz to, co chcesz widziec.
Smiec to informacja niepotrzebna.
Faktycznie,w przypadku krótkiego hasla, jak Prawo Gatesa, wpis z licencja wyglada dosc niefortunnie, ale juz Memex, Ted Nelson, Xanadu, Transkluzja, DocBook, Guido van Rossum sa haslami obszernymi, a nawet i momentami
duzymi.
Sadze, ze mozna sprawe zalatwic bez problemu z technicznego punktu
widzenia,
chocby znacznie skracajac tresc szablonu i ujmujac ja znacznikami <small></small>. I wszyscy moga byc zadowoleni. Nieskromnie zauwaze, ze wlasnie równiez dzieki niemal setce hasel z Heliopedii udala sie akcja 50.000, a chyba wszystkim zalezalo na propagandowym wydzwieku tego faktu.
Ponawiam pyanie, czy musiy od siebie kopiowac Czytelnik nie poniesie szkody, jesli nie bedziemy kopiowali, a unikniemy wielu problemów.
Beno/GEMMA
Uzytkownik "Gemma" studio@gemma.edu.pl napisal w wiadomosci news:002701c4fd9a$7ad84040$0300000a@lan... Uzytkownik "Pawel Wimmer" wimmer@onet.pl napisal w wiadomosci news:csjol4$tfv$1@sea.gmane.org...
Otóz nie zechcialem. Czytasz i widzisz to, co chcesz widziec.
Widze to, co jest napisane. Nie jestem tlumaczem z benowego na polski.
Smiec to informacja niepotrzebna.
I tak mozna bylo od razu napisac, bez ewidentnej niegrzecznosci (w jezyku polskim).
Ponawiam pyanie, czy musiy od siebie kopiowac Czytelnik nie poniesie szkody, jesli nie bedziemy kopiowali, a unikniemy wielu problemów.
Beno/GEMMA
Oczywiscie, nie musimy. Problemow technicznych i prawnych nie widze zadnych. Widze tylko problemy emocjonalne. Nie ze swojej strony zreszta. PW
From: "Pawel Wimmer" wimmer@onet.pl
Problemow technicznych i prawnych nie widze zadnych. Widze tylko problemy emocjonalne. Nie ze swojej strony zreszta.
To przetlumacz z Wimmerowego na polski:
*Oczywiscie niczego nikomu nie zabraniam (w przeciwienstwie do pewnej osoby), *paskudnej konkurencji *Czy naprawde o to chodzi, w tym przeniknietym ideami wolnosci, wspólpracy i dobra publicznego srodowisku?
Beno/GEMMA
dorzucając swój głos do dyskusji, pozwolę sobie wysunąć tezę (nie jestem pewny, co do jej słuszności), że jeśli kopiowane z heliopedii artykuły były przez autorów heliopedii "tylko" tłumaczone z wikipedii angielskiej, to może trzebaby jednak podawać faktyczne _źródło_ informacji - czyli angielską wikipedię, a jedynie ewentualnie jako dodatek podać tłumacza, bądź tłumaczy...
ale podkreślam, że to czysto teoretyczne i niesprawdzone dywagacje - nie znam na tyle gnu fdl, żeby wiedzieć jak faktycznie trzebaby postąpić w takiej sytuacji...
pozdrawiam, blueshade.
Gemma napisał(a):
From: "Pawel Wimmer" wimmer@onet.pl
Problemow technicznych i prawnych nie widze zadnych. Widze tylko problemy emocjonalne. Nie ze swojej strony zreszta.
To przetlumacz z Wimmerowego na polski:
*Oczywiscie niczego nikomu nie zabraniam (w przeciwienstwie do pewnej osoby),
To chyba chodzi o moją skromną osobę :-) Zarejestrowałem się w heliopedii, przekopiowałem z mojego profilu w Wikipedii hasła, które kiedyś napisałem i które są tematycznie związane z heliopedią i napisałem, że nie życzę sobie, żeby one zostały do heliopedii przeniesione, bo nie po to je pisałem, żeby ktoś je używał w konkurencyjnym projekcie. Dodałem też, że jest to oczywiście zgodne z prawem, ale niezbyt przyzwoite i pozostawiam decyzję co do przeniesienia tych artykułów sumieniu heliopedystów. To była taka reakcja na to co wyczytałem na forum linux.pl, na którym Paweł Wimmer twierdził, że poprzenosił z Wikipedii tylko te artykuły, które sam napisał... Chciałem w prosty sposób udowodnić, że to nieprawda.
Potem zresztą skasowałem ten tekst, ale zostawiłem swoją listę artykułów - tak dla własnej informacji i jako rodzaj "memento mori" :-) Mogę jeszcze zaznaczyć, że to wszystko są długie i rzetelne artykuły, których napisanie zajęło mi kiedyś sporo czasu...
To jest z mojej strony EOT - nie będę się więcej wypowiadał w tym temacie, bo szkoda czasu.
Użytkownik "Tomek Polimerek Ganicz" poli@toya.net.pl napisał w wiadomości news:41ED99F5.4030001@toya.net.pl...
To była taka reakcja na to co wyczytałem na forum linux.pl, na którym Paweł Wimmer twierdził, że poprzenosił z Wikipedii tylko te artykuły, które sam napisał... Chciałem w prosty sposób udowodnić, że to nieprawda.
No i mówisz nieprawdę, chcę wierzyć, że przez niepamięć. Cytuję swoją wypowiedź: " Wiele artykułów w Heliopedii, pochodzących z Wikipedii, jest mojego autorstwa w całości lub w znaczącej części, z podręcznikiem autora na czele (97% wkładu). " Różnica? Różnica. No i przy okazji odgrażałeś się jeszcze, że będziesz zniechęcać znajomych do kupowania książek Heliona. Cytuję (skoro to wypowiedź publiczna): " Obecnie będę przekonywał kogo się tylko da, aby się od tego wydawnictwa trzymał się jak najdalej i nie nabijali mu kabzy, kupując wydawane przez nie czasopisma i książki." Fajne? Fajne. I kto jest wiarygodny? PW P.S. Nie wiem, co to za forum Linux.pl.
On Wed, 19 Jan 2005, Tomek Polimerek Ganicz wrote:
heliopedii, przekopiowałem z mojego profilu w Wikipedii hasła, które kiedyś napisałem i które są tematycznie związane z heliopedią i napisałem, że nie życzę sobie, żeby one zostały do heliopedii przeniesione, bo nie po to je pisałem, żeby ktoś je używał w konkurencyjnym projekcie.
przypuszczam, że to oczywiste, ale nie mogłem się powstrzymać...
#ifdef czepianie_sie_allowed
generalnie, to jeśli udostępniłeś swoje artykuły na licencji gfdl, to nie bardzo możesz komuś nagle zabronić ich użyć...
#endif
pozdrawiam, blueshade.
From: "Przemyslaw 'BlueShade' Idzkiewicz" blue@wave460.net generalnie, to jeśli udostępniłeś swoje artykuły na licencji gfdl, to nie bardzo możesz komuś nagle zabronić ich użyć...
Ale nie życzyć sobie można. Ot, wyrażenie opinii.
Beno/GEMMA
Beno>Ale nie ¿yczyæ sobie mo¿na. Ot, wyra¿enie opinii.
W tej kwestii przytoczê jedynie jako cytat czêsæ tekstu zamieszczonego u do³u strony edycyjnej ka¿dego artyku³u: "Je¶li nie chcesz, ¿eby Twój tekst by³ dowolnie zmieniany przez ka¿dego i rozpowszechniany bez ograniczeñ, nie umieszczaj go w Wikipedii. Niniejszym jednocze¶nie o¶wiadczasz, ¿e ten tekst jest Twoim dzie³em lub pochodzi z materia³ów dostêpnych na zasadach public domain albo licencji GNU Free Documentation License lub kompatybilnej."
DanielM
On 18-01-2005, Gemma wrote thusly :
From: "Pawel Wimmer" wimmer@onet.pl
Problemow technicznych i prawnych nie widze zadnych. Widze tylko problemy emocjonalne. Nie ze swojej strony zreszta.
To przetlumacz z Wimmerowego na polski:
*Oczywiscie niczego nikomu nie zabraniam (w przeciwienstwie do pewnej osoby), *paskudnej konkurencji *Czy naprawde o to chodzi, w tym przeniknietym ideami wolnosci, wspólpracy i dobra publicznego srodowisku?
Wyrażę własną opnię nt. Heliopedia/Wikipedia.
Fork stał się faktem - to źle.
Heliopedia jest serwisem przyjaznym Wikipedii, nie jest naszym wrogiem.
Działa w oparciu o GNU FDL.
W dalekosiężnej wizji można założyć, że oba projekty mogą być kiedyś jedno.
Licencji powinno się stać zadość, ale w postaci krótkiej mało widocznej notki, jeśli art. staje w całości twórczością WP notkę można przenieść lub nie do dyskusji.
Pozdrowienia, Kpjas.
W kwestii kopiowania, modyfikacji, t³umaczenia i u¿ywania materia³ów opublikowanych na zasadach licencji GNU FDL proponujê wszystkim powtórne zapoznanie siê z lcencj± GNU FDL a zw³aszcza z punktami dotycz±cymi w³a¶nie kopiowania, modyfikacji i t³umaczenia:
http://pl.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_License_-_polskie_t%C2%B...
Co do samej zasady kopiowania materia³ów z innych projektów to nie mo¿emy ustaliæ, ¿e nie bêdziemy pobieraæ tekstów z innych Œróde³ objêtych licencj± GNU FDL bowiem w³a¶nie taka jest istota tej licencji aby mo¿na by³o korzystaæ z publikacji bez ograniczeñ zachowuj±c jedynie warunki licencji. Je³iby¶my nawet przyjêli zasadê, ¿e nie bêdziemy korzystaæ z Heliopedii to jak tego zakazaæ i jak taki zakaz wyt³umaczyæ innym u¿ytkownikom skoro licencja na to zezwala.
Co do kwestii technicznych pobierania tekstów i zapewnienia zgodno¶ci z licencj± GNU FDL to, moim zdaniem, aby sprostaæ wymogom licencji nale¿y podaæ w historii nowego artyku³u piêciu ostatnich autorów z historii kopiowanego tekstu. Je¶li za¶ kopiowane by³oby t³umaczenie z innego zasobu to nale¿y podaæ do piêciu autorów siêgaj±c (je¶li potrzeba do obu Œróde³ oryginalnego i t³umaczenia) oraz wskazaæ oba projekty. Co prawda licencja przy kopiowaniu dos³ownym nie wymaga podawania a¿ piêciu autorów, ale poniewa¿ tekst jest udostêpniony do modyfikacji to kolejny wprowadzaj±cy zmiany ju¿ mia³by taki obowi±zek zatem wskazane by³oby aby ju¿ przy kopiowaniu spe³niæ ten wymóg. Nie ma natomiast ¿adnej przyczyny aby informacjê tak± umieszczaæ w samej tre¶ci artyku³u. ¯aden z autorów nie jest bowiem w jakikolwiek sposób uprzywilejowany. Wystarcz± zatem odpowiednie informacje w historii. Jedyn± kwesti± do rozstrzygniêcia pozostaje jak technicznie wykonaæ zamieszczanie tych piêciu autorów w historii. O ile mi wiadomo w mediawiki nie ma takiego mechanizmu nale¿a³oby zatem zastanowiæ siê jak tak± informacjê podawaæ.
DanielM