Pojawiła się nowa wersja rozszerzenia ułatwiającego edycję Wikipedii. Wersja 0.5.2 działa prawidłowo w polskiej wersji 1.0. http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Rozszerzenie_do_Firefoksa
Poza tym na meta: http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension powstał projekt tłumaczenia tegoż rozszerzenia i się pomału zabrałem za tłumaczenie na język polski. Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane.
Pozdrawiam
Niemal skończyłem, proszę o sprawdzenie i ewentualną korektę (szczególnie sekcję special characters w UI, tych wszystkich cicrum...grave, acute, bla, bla ;) nie tłumaczyłem, a może trzeba). I jeszcze typewriter w sekcji character formatting - formatowanie jak maszyna do pisania? Tudzież pewnie jakieś dodatkowe szablony.
Pozdrawiam
Rozumiem, że nikt nie używa FF, albo nie uważa tego rozszerzenia za przydatne ;) Wiem, że lepiej/łatwiej/szybciej pisać z klawiatury, wiem, że wszyscy znają angielski i niepotrzebne im tłumaczenie ;P, ale może przyda się innym wikipedystom? Poza tym przydatne może być wstawianie szablonów i na pewno znaków specjalnych. Poza wszystkim to jednak nasz (wikimediowy) wspólny projekt, więc może warto w nim wziąć udział (lepiej teraz, niż potem narzekać że jakiś głąb [[wikipedysta:Goto]] beznadziejnie to przetłumaczył, a powinno tak i tak) i mieć swoją, narodową wersję. Więc bardzo proszę o poświęcenie chwilki cennego czasu i rzucenie okiem, szczególnie na sekcję <!-- special characters --> w http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/UI oraz na szablony http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/templates - może przydadzą się jeszcze jakieś, również z innych projektów (cytaty, słownik, o ile tam są). No i ten nieszczęsny fragment z http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/code : "Please insert the topic to be linked" zupełnie nie mam na to pomysłu.
Pozdrawiam -- [[Wikipedysta:Goto]]
Wysyłam jeszcze raz, bo coś gmail nie zawsze wysyła tak jakbym chciał i miesza mi z ustawieniami Reply-To: ========================================= Rozumiem, że nikt nie używa FF, albo nie uważa tego rozszerzenia za przydatne ;) Wiem, że lepiej/łatwiej/szybciej pisać z klawiatury, wiem, że wszyscy znają angielski i niepotrzebne im tłumaczenie ;P, ale może przyda się innym wikipedystom? Poza tym przydatne może być wstawianie szablonów i na pewno znaków specjalnych. Poza wszystkim to jednak nasz (wikimediowy) wspólny projekt, więc może warto w nim wziąć udział (lepiej teraz, niż potem narzekać że jakiś głąb [[wikipedysta:Goto]] beznadziejnie to przetłumaczył, a powinno tak i tak) i mieć swoją, narodową wersję. Więc bardzo proszę o poświęcenie chwilki cennego czasu i rzucenie okiem, szczególnie na sekcję <!-- special characters --> w http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/UI oraz na szablony http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/templates - może przydadzą się jeszcze jakieś, również z innych projektów (cytaty, słownik, o ile tam są). No i ten nieszczęsny fragment z http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/code : "Please insert the topic to be linked" zupełnie nie mam na to pomysłu. ==================================== Poniżej jeszcze zamieszczę moją odpowiedź do makara, bo zdaje się że poszła tylko do niego, a gmail mi to powiedział, ale niewyraźnie ;) ==================================== On Mon, 29 Nov 2004 09:14:51 +0100, makar makaraj@tlen.pl wrote:
<!ENTITY wikipedia.nbsp "Niełamliwa spacja">
spotykałem się z określeniem "Twarda spacja"
a jeszcze "Nierozdzielna spacja", wybór duży, a które wybrać?
CODE może bez tych wszystkich "Proszę" zaczynających zdania?
Chciałem być możliwie najbliższy oryginału, tam wszędzie na początku było "Please insert" ale nie upieram się bardzo mocno ;) W CODE został jeszcze nieprzetłumaczony .input.link bo coś nie mam pomysłu... Nie zmieniłem też klawiszy szybkiego dostępu (".accesskey") w UI, zostały takie jak w wersji ang., w innych językach różnie, zmieniają albo nie - tu też proszę o pomoc.
Przepraszam za przydługi tekst i marudzenie i pozdrawiam
Tomasz Goździewicz napisał(a):
<!ENTITY wikipedia.nbsp "Niełamliwa spacja">
spotykałem się z określeniem "Twarda spacja"
a jeszcze "Nierozdzielna spacja", wybór duży, a które wybrać?
CODE może bez tych wszystkich "Proszę" zaczynających zdania?
Chciałem być możliwie najbliższy oryginału, tam wszędzie na początku było "Please insert" ale nie upieram się bardzo mocno ;) W CODE został jeszcze nieprzetłumaczony .input.link bo coś nie mam pomysłu... Nie zmieniłem też klawiszy szybkiego dostępu (".accesskey") w UI, zostały takie jak w wersji ang., w innych językach różnie, zmieniają albo nie - tu też proszę o pomoc.
Przepraszam za przydługi tekst i marudzenie i pozdrawiam
Maruda! Używam Firefoksa - to miłość mojego informatycznego życia. Boję się robić tłumaczenia takich tekstów - zbyt dobrze rozumiem angielski, żeby myśleć o polskich odpowiednikach dla pewnych krótkich komend, stąd niechętnie garnę się do tego artykułu... npsp - może "spacja nie rozdzielająca" - to lepiej opisuje ideę, bo to ona nie dzieli a nie jest dzielona, co sugeruje forma bierna 'niełamliwa' czy 'nierozdzielna' Co do "Please insert the topic to be linked" - może "wprowadź temat do podlinkowania" (może i potocznie, ale raczej słowo 'link' i 'linkować' jest dla każdego wikipedysty jasne i funkcjonuje; w przeciwnym razie trzeba by opisowo...). I przy okazji - zamiast "proszę zrobić" wprowadziłabym po prostu tryb rozkazujący. Bez wazeliny i ekonomicznie.
Pozdrawiam, Selena
TG>><!ENTITY wikipedia.nbsp "Nie³amliwa spacja"> TG>>spotyka³em siê z okre¶leniem "Twarda spacja"
TG>a jeszcze "Nierozdzielna spacja", wybór du¿y, a które wybraæ?
S>npsp - mo¿e "spacja nie rozdzielaj±ca" - to lepiej opisuje ideê, bo to S>ona nie dzieli a nie jest dzielona, co sugeruje forma bierna S>'nie³amliwa' czy 'nierozdzielna'
Moim zdaniem zdecydowanie Twarda spacja (Twardy odstêp) bowim jest to termin stosowany ju¿ w edycji tekstów.
DanielM
Użytkownik "Daniel Miłaczewski" dm@mikrobit.pl napisał w wiadomości news:cojtv4$i04$1@sea.gmane.org...
Moim zdaniem zdecydowanie Twarda spacja (Twardy odstęp) bowim jest to termin stosowany już w edycji tekstów. DanielM
Twarda spacja podobnie jak twardy czy miękki enter to określenia gwarowe, co z resztą łatwo się domyśleć, bo nic nie znaczą osobie niezorientowanej. Spacja nierozdzielająca jest chyba najbardziej oficjalnym sformułowaniem.
Beno/GEMMA
U¿ytkownik "Gemma" napisa³:
Twarda spacja podobnie jak twardy czy miêkki enter to okre¶lenia gwarowe,
co
z reszt± ³atwo siê domy¶leæ, bo nic nie znacz± osobie niezorientowanej. Spacja nierozdzielaj±ca jest chyba najbardziej oficjalnym sformu³owaniem.
Mo¿e i gwarowe, ale do¶æ powszechnie u¿ywane tak¿e w t³umaczeniach opisów i tekstów pomocy dla programów przeznaczonych do pracy z tekstem zatem znane s± szerszej grupie osób. Po co zatem wprowadzaæ nowe pojêcie?
DanielM
On Wed, 1 Dec 2004 11:58:09 +0100, Daniel Miłaczewski dm@mikrobit.pl wrote:
Użytkownik "Gemma" napisał:
Spacja nierozdzielająca jest chyba najbardziej oficjalnym sformułowaniem.
Po co zatem wprowadzać nowe pojęcie?
Nie nowe, takie sformułowanie jest m.in. w MS Word
pzdr,
Użytkownik "Daniel Miłaczewski" dm@mikrobit.pl napisał w wiadomości news:cok7s6$de8$1@sea.gmane.org...
Użytkownik "Gemma" napisał:
Twarda spacja podobnie jak twardy czy miękki enter to określenia
gwarowe,
co
z resztą łatwo się domyśleć, bo nic nie znaczą osobie niezorientowanej. Spacja nierozdzielająca jest chyba najbardziej oficjalnym
sformułowaniem.
Może i gwarowe, ale dość powszechnie używane także w tłumaczeniach
opisów
i tekstów pomocy dla programów przeznaczonych do pracy z tekstem zatem
znane
są szerszej grupie osób. Po co zatem wprowadzać nowe pojęcie?
To z pewnością nie jest nowe pojęcie. A edytować będą nie tylko specjaliści.
Beno/GEMMA
U¿ytkownik "Gemma" napisa³:
To z pewno¶ci± nie jest nowe pojêcie. A edytowaæ bêd± nie tylko
specjali¶ci.
Przecie¿ programami do edycji tekstów pos³uguj± siê nie tylko specjali¶ci zatem pojêcie twardej spacji bêdzie im tak¿e znane. Za¶ spacja nierozdzielaj±ca do¶æ dziwnie brzmi bo przecie¿ wizualnie nadal rozdziela wyrazy tak jak i zwyk³a.
DanielM
troche offtopikowo, bo to rozszerzenie jakos nie jest mi przydatne:
W liście z śro, 01-12-2004, godz. 08:24, selena pisze:
Maruda! Używam Firefoksa - to miłość mojego informatycznego życia. Boję się robić tłumaczenia takich tekstów - zbyt dobrze rozumiem angielski, żeby myśleć o polskich odpowiednikach dla pewnych krótkich komend, stąd niechętnie garnę się do tego artykułu...
tez duzo korzystam z angielskiego i tlumaczeniem na polski, ale mam inne wrazenie. moim zdaniem to bardziej kwestia osluchania sie i przyzwyczajenia niz rozumienia: np. 'vanilla kernel' moze brzmi po polsku glupio jako 'waniliowe jadro' a 'database engine' jako 'silnik bazy danych', ale po angielsku to tez pochodzi od smaku lodow i silnika mechanicznego.
I przy okazji - zamiast "proszę zrobić" wprowadziłabym po prostu tryb rozkazujący. Bez wazeliny i ekonomicznie.
mhm, czytelnosc i prostota przede wszystkim, ciekawa lektura na ten temat (cala ksiazka jest ciekawa, ale ten rozdzial dotyczy wlasnie klarownosci jezyka):
http://www.joelonsoftware.com/uibook/chapters/fog0000000062.html
U¿ytkownik "Tomasz GoŒdziewicz" napisa³:
Wiêc bardzo proszê o po¶wiêcenie chwilki cennego czasu i rzucenie okiem, szczególnie na sekcjê <!-- special characters --> w http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/UI oraz na szablony http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension/pl/templates
- mo¿e przydadz± siê jeszcze jakie¶, równie¿ z innych projektów
(cytaty, s³ownik, o ile tam s±).
W znakach specjalnych proponowa³bym umieszczenie zestawu znaków greckich (i to nie tylko w polskim t³umaczeniu) na podobnej zasadzie jak s± litery podstwowe ze znakami diakrytycznymi, za¶ w szablonach odwo³ania do wszystkich zmiennych wewnêtrznych typu PAGENAME czy CURRENTMONTH (itd).
DanielM
On Wed, 1 Dec 2004 11:41:57 +0100, Daniel Miłaczewski dm@mikrobit.pl wrote:
W znakach specjalnych proponowałbym umieszczenie zestawu znaków greckich (i to nie tylko w polskim tłumaczeniu) na podobnej zasadzie jak są litery podstwowe ze znakami diakrytycznymi, zaś w szablonach odwołania do wszystkich zmiennych wewnętrznych typu PAGENAME czy CURRENTMONTH (itd).
Śmiało edytuj strony ;) Dotyczy to też tłumaczenia szablonów na meta.
W następnych wersjach rozszerzenia ma ponoć być możliwość dodawania własnych ciągów znaków spec. Obecnie jest to zamknięta lista, ew. można w tej sprawie napisać do autora.
pzdr,
Poniewa¿ rozpoczyna uzytkowanie firefoxa mam pytanie jak/gdzie zainstalowaæ (dodaæ) do rozszerzenia dla wikipedii wersjê jêzykow±. (t³umaczenie)?
DanielM
Witam
2004-11-29 Tomasz Goździewicz:
TG> Poza tym na meta: http://meta.wikimedia.org/wiki/Firefox_extension TG> powstał projekt tłumaczenia tegoż rozszerzenia i się pomału zabrałem TG> za tłumaczenie na język polski. Wszelkie uwagi i poprawki mile TG> widziane.
UI <!ENTITY wikipedia.nbsp "Niełamliwa spacja"> spotykałem się z określeniem "Twarda spacja"
CODE może bez tych wszystkich "Proszę" zaczynających zdania?
Mam przy tym pytanie odno¶nie Firefoksa i tego rozszerzenia: 1. jest w nim bowiem opcja, ¿e toolbar ma sie pojawiac tylko dla stron z odpiwednim tekstem w adresie (np. wiki) ale to nie dzia³a, toolbar od rozszerzenia pojawia siê zawsze. czy mo¿na to ustawiæ. 2. Obserwujê w firefoxsie pewn± niedogodnosc. Otó¿ je¶li w adresie strony (has³o z wiki) podam napis z polskimi lterami to niektóre z nich s± wycinane np. ¶ lub Œ, ale np ñ przechodzi prawid³owo. Czy mo¿na co¶ z tym zrobiæ.
DanielM
On Wed, 1 Dec 2004 09:34:18 +0100, Daniel Miłaczewski dm@mikrobit.pl wrote:
Mam przy tym pytanie odnośnie Firefoksa i tego rozszerzenia:
- jest w nim bowiem opcja, że toolbar ma sie pojawiac tylko dla stron z
Ta opcja dotyczy nie paska narzędzi (toolbar), tylko menu kopntekstowego, które się pojawia bądź nie, toolbar jest zawsze, chyba że sie go ręcznie wylączy.
- Obserwuję w firefoxsie pewną niedogodnosc. Otóż jeśli w adresie strony
(hasło z wiki) podam napis z polskimi lterami to niektóre z nich są wycinane np. ś lub ź, ale np ń przechodzi prawidłowo. Czy można coś z tym zrobić.
Też bym chciał wiedzieć ;)
Pozdrawiam
U¿ytkownik "Tomasz GoŒdziewicz" napisa³:
Ta opcja dotyczy nie paska narzêdzi (toolbar), tylko menu kopntekstowego, które siê pojawia b±dŒ nie, toolbar jest zawsze, chyba ¿e sie go rêcznie wyl±czy.
W takimrazie jest to niekonsekwencja w opisie bowiem opcja umo¿liwiaj±ca wy³±czenie jest w³a¶nie dostêpna z menu opisanego jako Toolbar. Czy w takim razie jest jaka¶ metoda na sta³e wy³±cznie tego Tollbara aby nie pojawia³ siê po ka¿ym uruchomieniu przegl±darki?
DanielM
U¿ytkownik "Tomasz GoŒdziewicz" napisa³:
Ta opcja dotyczy nie paska narzêdzi (toolbar), tylko menu kopntekstowego, które siê pojawia b±dŒ nie, toolbar jest zawsze, chyba ¿e sie go rêcznie wyl±czy.
W takim razie jest to niekonsekwencja (mo¿e b³±d) bowiem opcja wy³±czaj±ca dostêpna jest menu okre¶lonego jako Toolbar. Czy istnieje zatem jaka¶ metoda umo¿liwiaj±ca wy³±czenie tego Toolbara na sta³e (tak, ¿eby nie pojawia³ siê za ka¿dym razem po uruchomieniu przegl±darki).
DanielM
Dnia Wed, 1 Dec 2004 09:34:18 +0100, Daniel MiXaczewski dm@mikrobit.pl napisał:
- Obserwuję w firefoxsie pewną niedogodnosc. Otóż jeśli w adresie
strony (hasło z wiki) podam napis z polskimi lterami to niektóre z nich są wycinane np. ś lub ź, ale np ń przechodzi prawidłowo. Czy można coś z tym zrobić.
Coś mi się kojarzy, że na liście ten problem był rozwiązany... Nawet ja o to prosiłem... chociaż ten sposób co był podany to rozwalał wpisywanie literek w Operze (i IE), więc z niego zrezygnowałem. Coś tam był o instalacją jakiegoś układu klawiatury.. czy coś... nie pamiętam już. Po za tym FF zamienia wzystkie polskie literki na jakieś krzaczki...