[[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]] - czy przypadkiem znaki tyldy nie są zbyt niebezpieczne na nazwy artykułu?
Beno/GEMMA
05-09-14, Gemma studio@gemma.edu.pl napisał(a):
[[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]] - czy przypadkiem znaki tyldy nie są zbyt niebezpieczne na nazwy artykułu?
Czy niebezpieczne to nie wiem - jednak to jest nazwa własna, więc może zostać. Wypadałoby stworzyć przekierowanie z, załóżmy, [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]], itp.
From: "Dariusz Siedlecki" <datrio
Czy niebezpieczne to nie wiem - jednak to jest nazwa własna, więc może zostać. Wypadałoby stworzyć przekierowanie z, załóżmy, [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]], itp.
Jesteś pewien? Wydaje mi się, że nazwa własna jest własnie z dwukropkiem, a w postaci dwukropka nie może być zwykłego hasła.
Beno/GEMMA
Jesteś pewien? Wydaje mi się, że nazwa własna jest własnie z dwukropkiem, a w postaci dwukropka nie może być zwykłego hasła. Beno/GEMMA
Dwukropki w hasłach są jak najbardziej dozwolone, chyba że tekst przed dwukropkiem to nazwa przestrzeni nazw. Jeśli nie, to jest to normalne hasło.
From: "Paweł Dembowski" <fallout
Dwukropki w hasłach są jak najbardziej dozwolone, chyba że tekst przed dwukropkiem to nazwa przestrzeni nazw. Jeśli nie, to jest to normalne hasło.
A czy nie lepiej, włąśnie dla zasady, unikać dwukropka w normalnych hasłach? A co będzie jak powstanie przestrzeń o takiej nazwie?
Beno/GEMMA
A czy nie lepiej, włąśnie dla zasady, unikać dwukropka w normalnych hasłach? A co będzie jak powstanie przestrzeń o takiej nazwie? Beno/GEMMA
O nazwie Final Fantasy? Śmiem wątpić. A w tytułach książek czy filmów (szczególnie anglojęzycznych) dwukropki zdarzają się często.
From: "Paweł Dembowski" Ausir
A czy nie lepiej, włąśnie dla zasady, unikać dwukropka w normalnych
hasłach?
A co będzie jak powstanie przestrzeń o takiej nazwie? Beno/GEMMA
O nazwie Final Fantasy? Śmiem wątpić. A w tytułach książek czy filmów (szczególnie anglojęzycznych) dwukropki zdarzają się często.
Wiesz, po pomyslach z medalami to ja jestem w stanie we wszystko uwierzyć. W najbliższym czasie będziemy mieli przestrzeń [[blog:...] potem punktacje dla Wikipedystów, Bohatera Miesiąca itd.
Ale jak mówisz, że jest w wielu artykułach to OK.
Wrócę do poczatku problemu. CZy przypadkiem artykuł nie powinien nazywać się
nie [[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]]
tylko [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]]
Beno/GEMMA
Dnia środa, 14 września 2005 16:18, Gemma napisał:
Wrócę do poczatku problemu. CZy przypadkiem artykuł nie powinien nazywać się
nie [[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]]
tylko [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]]
A nie lepiej: [[Final Fantasy XI - The Out of Orders]] ?
A nie lepiej: [[Final Fantasy XI - The Out of Orders]] ?
Nie, bo jeśli nie ma tytułu polskiego, a podajemy tytuł angielski, to należy się też trzymać w ramach niego oryginalnej ortografii. A w angielskim do podtytułów używa się właśnie dwukropka.
Wrócę do poczatku problemu. CZy przypadkiem artykuł nie powinien nazywać się nie [[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]] tylko [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]] Beno/GEMMA
Tak.
From: "Paweł Dembowski" Ausir
Wrócę do poczatku problemu. CZy przypadkiem artykuł nie powinien nazywać
się
nie [[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]] tylko [[Final Fantasy XI: The Out of Orders]] Beno/GEMMA
No to już nic nie wiem, bo na priva odpowiedzialeś mi dokladnie odwrotnie, tzn. że z tyldami :-)))
Beno/GEMMA
No to już nic nie wiem, bo na priva odpowiedzialeś mi dokladnie odwrotnie, tzn. że z tyldami :-))) Beno/GEMMA
Ja nic na priva o dwukropkach ani tyldach chyba nie pisałem, chyba że przypadkiem poszło coś na priva zamiast na listę :). A fakt, byłem za zostawieniem tyld bo myślałem, że tyldy są w tytule angielskim. Po sprawdzeniu okazało się, że po angielsku jest dwukropek.
05-09-14, Gemma studio@gemma.edu.pl napisał(a):
No to już nic nie wiem, bo na priva odpowiedzialeś mi dokladnie odwrotnie, tzn. że z tyldami :-)))
Erm, to niechcący ja odpisałem na priva ;). Kopiuję mail na listę:
Tzn, może trochę źle się wyraziłem - w Japonii na ogół podtytuły (przynajmniej gier) są pisane w tyldach, tak jak jest to w nazwie tego hasła. Obecnie nie ma anglojęzycznej nazwy tego komiksu, więc stosujemy japońską pisownię - [[Final Fantasy XI ~ The Out of Orders ~]].
A sam taw już powiedział, że to nie problem z oprogramowaniem.
-- Pozdrawiam, Dariusz "Datrio" Siedlecki
Tzn, może trochę źle się wyraziłem - w Japonii na ogół podtytuły (przynajmniej gier) są pisane w tyldach, tak jak jest to w nazwie tego hasła. Obecnie nie ma anglojęzycznej nazwy tego komiksu, więc stosujemy japońską pisownię - [[Final Fantasy XI ~ The Out of Orders ~]].
No, nazwa sama w sobie jest anglojęzyczna (chociaż gramatycznie trochę koślawa, jak to engrish), tylko zapisana japońską ortografią :). Ale skoro tak piszą w Japonii, to ok.
On Wed, Sep 14, 2005 at 04:10:09PM +0200, Gemma wrote:
From: "Paweł Dembowski" <fallout
Dwukropki w hasłach są jak najbardziej dozwolone, chyba że tekst przed dwukropkiem to nazwa przestrzeni nazw. Jeśli nie, to jest to normalne hasło.
A czy nie lepiej, włąśnie dla zasady, unikać dwukropka w normalnych hasłach? A co będzie jak powstanie przestrzeń o takiej nazwie?
Nie ma takiej potrzeby. Ilość przestrzeni nazw jest bardzo mała i bardzo powoli rośnie, a `:' jest często używany w tytułach i po lewej jest zwykle coś zupełnie innego za każdym razem.
On Wed, Sep 14, 2005 at 02:35:58PM +0200, Gemma wrote:
[[Final Fantasy XI ~The Out of Orders ~]] - czy przypadkiem znaki tyldy nie są zbyt niebezpieczne na nazwy artykułu?
Nie. Tyldy w urlach są bezpieczne. Jedyne magiczne użycie tyld to ~~~/~~~~/~~~~~ w wiki (używany jest taki znaczek właśnie dlatego, że nie ma żadnego innego magicznego znaczenia)