Witam
Jest taki problem. W kategori [[Kategoria:USA]] są takie kat. :
[[Kategoria:Amerykanie]] [[Kategoria:Amerykańscy aktorzy]] [[Kategoria:Amerykańscy biskupi katoliccy]] [[Kategoria:Amerykańscy duchowni katoliccy]] [[Kategoria:Amerykańscy kompozytorzy]] [[Kategoria:Amerykańscy pisarze]] [[Kategoria:Amerykańscy politycy]] [[Kategoria:Amerykańscy wojskowi]] [[Kategoria:Amerykańskie aktorki]] [[Kategoria:Amerykańskie bazy wojskowe]] [[Kategoria:Amerykańskie samoloty bombowe]] [[Kategoria:Amerykańskie samoloty myśliwskie]] [[Kategoria:Amerykańskie terytoria zależne]]
Lecz Ameryka to nie USA. Jak mi kto nie wierzy to niech zaglądnie do [[Ameryka]] :-) Np. Meksykańczycy to też amerykanie. Tak więc powyższe kategorie są błędne. Popatrzcie na duńską czy niemiecką wiki.
Mój problem jest taki, że nie wiem jak powinny się te kat. nazywać. Nie potrafię wymyślić. Może ktoś pomoże? Potem będzie można bota puścić. Chyba że ktoś udowodni, że te kat. powinny wyglądać tak a nie inaczej. ;-)
A_Bach wrote:
Lecz Ameryka to nie USA.
[cut]
Owszem. Ale w języku polskim Amerykanin ma dwa znaczenia - obywatel USA i mieszkaniec Ameryki. W tej kolejności (za SJP PWN). Nie widzę zatem powodu, dla którego mielibyśmy zmieniać te kategorie. Nie widzę też za bardzo alternatywy dla tego sformułowania.
Bo co... Nazwałbyś kategorie [[Kategoria:Pisarze będący obywatelami Stanów Zjednoczonych]]? Innego przymiotnika jednowyrazowego niż "Amerykanin" po prostu u nas nie ma. A przynajmniej ja takiego nie znam.
On Mon, Jun 06, 2005 at 04:17:40PM +0200, TOR wrote:
A_Bach wrote:
Lecz Ameryka to nie USA.
[cut]
Owszem. Ale w języku polskim Amerykanin ma dwa znaczenia - obywatel USA i mieszkaniec Ameryki. W tej kolejnoci (za SJP PWN). Nie widzę zatem powodu, dla którego mielibymy zmieniać te kategorie. Nie widzę też za bardzo alternatywy dla tego sformułowania.
Bo co... Nazwałby kategorie [[Kategoria:Pisarze będšcy obywatelami Stanów Zjednoczonych]]? Innego przymiotnika jednowyrazowego niż "Amerykanin" po prostu u nas nie ma. A przynajmniej ja takiego nie znam.
Pisarze USA?
Pozdrawiam, Alx
Witaj TOR,
W Twoim liście datowanym 6 czerwca 2005 (16:17:40) można przeczytać:
Lecz Ameryka to nie USA.
[cut]
Owszem. Ale w języku polskim Amerykanin ma dwa znaczenia - obywatel USA i mieszkaniec Ameryki. W tej kolejności (za SJP PWN). Nie widzę zatem powodu, dla którego mielibyśmy zmieniać te kategorie. Nie widzę też za bardzo alternatywy dla tego sformułowania.
Bo co... Nazwałbyś kategorie [[Kategoria:Pisarze będący obywatelami Stanów Zjednoczonych]]? Innego przymiotnika jednowyrazowego niż "Amerykanin" po prostu u nas nie ma. A przynajmniej ja takiego nie znam.
Może pisarze stanów zjednoczonych?
Innych propozycji (sensownych) nie mam.
Może pisarze stanów zjednoczonych? Innych propozycji (sensownych) nie mam.
Nie przesadzajmy z polityczną poprawnością. Niech zostanie amerykański, to jedno ze słownikowych znaczeń tego przymiotnika czy to się komuś podoba, czy nie.
A> Może pisarze stanów zjednoczonych? Są jeszcze Stany Zjednoczone Meksyku ;)
Użytkownik TOR napisał:
Bo co... Nazwałbyś kategorie [[Kategoria:Pisarze będący obywatelami Stanów Zjednoczonych]]? Innego przymiotnika jednowyrazowego niż "Amerykanin" po prostu u nas nie ma. A przynajmniej ja takiego nie znam.
Jankescy pisarze. :-) A serio: zostać przy amerykańskich. Togo