Message: 12 Date: Wed, 02 Mar 2005 11:48:43 +0100 From: Daniel Koć kocio@linuxnews.pl Subject: [Wikipl-l] Wikimedia Quarto 2 To: WikiPL-l@Wikipedia.org Message-ID: 42259A0B.7030104@linuxnews.pl Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
Czesc zaloga. =}
Znalazlem znow troche czasu i wracam na liste. W tej chwili zajmuje sie tlumaczeniem drugiego numeru Wikimedia Quarto, ktore zaczal TOR, i praktycznie finiszuje z tym -- zostalo jeszcze z jakies 15%. Czas pomyslec nad uzupelnieniem gotowych tlumaczen i ich korekta, a poniewaz najtrudniej sprawdza sie po sobie, to szukam chetnego (chetnych?):
http://meta.wikimedia.org/wiki/Translation_requests/WQ/2#.2FPl:
Przy okazji jedno duze pytanie o nazwe: 'Wikimedia' to moim zdaniem slowo pochodne od mediow i nie jestem pewien jak nalezaloby je po polsku odmieniac, tzn. np. w dopelniaczu 'Wikimedii' (jak 'Wikipedia' czy 'Biblia') czy moze jednak 'Wikimediow' (jak 'imponderabilia')? Tlumaczylem na ta pierwsza forme, ale mozna zmienic jesli to zle.
ATSD: wkrotce chcialbym powoli dokonczyc kwestie polonizacji nazw poszczegolnych projektow ( http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Projekty_siostrzane ) i dopilnowac zmian w tabeli projektow siostrzanych na stronach glownych.
On Wed, Mar 02, 2005 at 04:21:50PM +0100, ilmatar@gazeta.pl wrote:
Message: 12 Date: Wed, 02 Mar 2005 11:48:43 +0100 From: Daniel Koć kocio@linuxnews.pl Subject: [Wikipl-l] Wikimedia Quarto 2 To: WikiPL-l@Wikipedia.org Message-ID: 42259A0B.7030104@linuxnews.pl Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
Czesc zaloga. =}
Znalazlem znow troche czasu i wracam na liste. W tej chwili zajmuje sie tlumaczeniem drugiego numeru Wikimedia Quarto, ktore zaczal TOR, i praktycznie finiszuje z tym -- zostalo jeszcze z jakies 15%. Czas pomyslec nad uzupelnieniem gotowych tlumaczen i ich korekta, a poniewaz najtrudniej sprawdza sie po sobie, to szukam chetnego (chetnych?):
http://meta.wikimedia.org/wiki/Translation_requests/WQ/2#.2FPl:
Przy okazji jedno duze pytanie o nazwe: 'Wikimedia' to moim zdaniem slowo pochodne od mediow i nie jestem pewien jak nalezaloby je po polsku odmieniac, tzn. np. w dopelniaczu 'Wikimedii' (jak 'Wikipedia' czy 'Biblia') czy moze jednak 'Wikimediow' (jak 'imponderabilia')? Tlumaczylem na ta pierwsza forme, ale mozna zmienic jesli to zle.
No te (wiki)media, tych (wiki)mediów
To -a to liczba mnoga, nie rodzaj żeński jak w (encyklo/wiki)pedia.
Tomasz Wegrzanowski napisał(a):
No te (wiki)media, tych (wiki)mediów
To -a to liczba mnoga, nie rodzaj żeński jak w (encyklo/wiki)pedia.
A czy Fundacja Wikimedia -> Fundacji Wikimediow, czy w calosci to sie odmienia tylko 'Fundacja'?
To wszystko nie jest takie proste, bo Biblia to wbrew pozorom tez jest liczba mnoga od 'ksiega' (z gr. l.p. 'biblion', l.mn. 'biblia'), ktora zostala zzenszczona wlasnie z powodu brzmienia. Podobnie 'Dezyderata', a niepodobnie (encyklo/wiki)pedia.
Pytanie czy slowo 'Wikimedia' traktujemy to jak zenska nazwe wlasna, czyli tak, jak slychac (przypadek Biblii), czy liczy sie znaczenie i odmieniamy jak liczbe mnoga.
Wolalbym zeby jeszcze ktos sie w tej sprawie odezwal.
----- Original Message ----- From: "Daniel Koć" kocio@linuxnews.pl To: "Polish Wikipedia mailing list" wikipl-l@Wikipedia.org Sent: Wednesday, March 02, 2005 10:12 PM Subject: [Wikipl-l] Wikimedia - odmiana
Tomasz Wegrzanowski napisał(a):
No te (wiki)media, tych (wiki)mediów
To -a to liczba mnoga, nie rodzaj żeński jak w (encyklo/wiki)pedia.
A czy Fundacja Wikimedia -> Fundacji Wikimediow, czy w calosci to sie
odmienia tylko 'Fundacja'?
[pm] Bardzo przepraszam, wkradło się nieporozumienie. To, o czym piszesz, to właściwie Fundacja "Wikimedia". Dopełniacz l.poj. brzmi: Fundacji "Wikimedia". Podobnie jak kopalnia "Wujek" - kopalni "Wujek", a nie "Wujka".
To wszystko nie jest takie proste, bo Biblia to wbrew pozorom tez jest
liczba mnoga od 'ksiega' (z gr. l.p. 'biblion', l.mn. 'biblia'), ktora zostala zzenszczona wlasnie z powodu brzmienia. Podobnie 'Dezyderata', a niepodobnie (encyklo/wiki)pedia. Pytanie czy slowo 'Wikimedia' traktujemy to jak zenska nazwe wlasna, czyli tak, jak slychac (przypadek Biblii), czy liczy sie znaczenie i odmieniamy jak liczbe mnoga.
[pm] Zdecydowanie jako rzeczownik w liczbie mnogiej - te media, pochodna - te wikimedia.
Wolalbym zeby jeszcze ktos sie w tej sprawie odezwal.
=========================== Uprzejmości, Paweł Mroczkowski - pawel.mroczkowski@neostrada.pl
Wolalbym zeby jeszcze ktos sie w tej sprawie odezwal.
Dla mnie od początku naturalnie były to te Wikimedia (w Wikimediach itd.) lub ta Fundacja Wikimedia (i wtedy odmieniać samo "fundacja", nie ruszając "Wikimedia" - co jest swoistym złotym środkiem ;) ).
Pozdrawiam,
Selena
Po pierwsze witam po tygodniowej (a może nawet dłuższej) przerwie, wynikającej ze zmiany systemu operacyjnego i związanymi z tym problemami z kartą sieciową. Po drugie chciałem się wypowiedzieć na temat tych 256 (jaka równa liczba ;) ) listów jakie zastałem po sprawdzeniu poczty. Chciałem, ale mi się nie chce ;) zaznaczę tylko, że połowa tych listów dotyczyła tematów, które MSZ powinny być omawiane na stronach dyskusji na wiki. Po trzecie przepraszam, że ponownie wracam do wątków, które wymarły kilka dni temu. A teraz do sedna:
To wszystko nie jest takie proste, bo Biblia to wbrew pozorom tez jest liczba mnoga od 'ksiega' (z gr. l.p. 'biblion', l.mn. 'biblia'), ktora zostala zzenszczona wlasnie z powodu brzmienia. Podobnie 'Dezyderata', a niepodobnie (encyklo/wiki)pedia.
Biblia wbrew pozorom jest liczbą pojedynczą w języku polskim (w naszym języku nie ma słowa biblion). Mówimy przecież "biblia katolicka", a nie "biblia katolickie", jak byłoby gdyby była to liczba mnoga. Według słownika PWN lm od "biblia" to "biblie". Sprawa z odmianą "Wikimedia", jeśli wogóle jest istotna, nie jest taka prosta. Teoretycznie powinno być "wikimediów", jako że jest to słowo oparte na wyrazie "media". Z drugiej jednak strony "wikimedia" wzorowane jest na "wikipedia" (jedna litera różnicy), więc może raczej "wikimedii"?? W/g mnie sprawa nie jest szalenie istotna i ja bym zezwalał na obie formy. Pozdrawiam, Pitazboras