On Fri, Apr 16, 2004 at 01:32:05PM +0200, Gemma wrote:
From: "Kamil Jońca" kjonca@interia.pl Nie rozumiem ? Ja zawsze pisałem Linux/Unix i Linuksa/Uniksa
Chodzi o to, że dla mnie (i jak sądzę Dixi) ten brak konsekwencji jest
rzeczą nielogiczną, a przez to nienaturalną. Osobiście odbieram to w rodzaju rozdwojenia jaźni.
Ja akceptuję:
Linux, Linuxa, Linuxowi albo Linuks, Linuksa, Linuksowi
z FAQ projektu PTM (http://ptm.linux.pl/):
/* * 15. Dla tłumaczy: Linux czy Linuks */
Do ok. 1998 sprawa była jasna, wszyscy pisali `Linux'. Następnie, po latach spokoju na grupie pl.comp.os.linux zaczęła się na ten temat burza. Według polskich reguł odmiany, Linux we wszystkich odmienionych formach powinien być pisany przez `ks'. Jednak historycznie zakorzeniona odmiana nie podlega tej regule. W wyniku tej rozbieżności, wiele osób pisze tę nazwę przez `ks', a wiele przez `x'. Z uwagi na brak występowania formy `ks' w dawnych czasach, po długich dyskusjach udało się wypracować pewien kompromis. Odmiana `x' jest obecnie archaiczna i dążąc do usystematyzowania języka w dokumentacjach powinna być stosowana forma `ks'. Na poparcie tezy, że forma `x' jest archaiczna, a nie błędna, można przyjąć wiele argumentów. Jednymi z ważniejszych są te, że początkowo nikt nie znał i nie używał formy `ks'. Nawet książki. I to nie tylko techniczne. Literatura piękna również nie znała tak całkiem zasad odmiany słów kończących się na `x' (por. `Opowieści o pilocie Pirxie'). Znani mi poloniści jeszcze w 1998 roku musieli SPRAWDZAĆ w podręcznikach jak odmienić słowo `Hortex'. Wszystko to kumuluje się na stwierdzenie, że słowo `linux' weszło do języka polskiego na drodze niezręczności słowotwórczej, lecz w tamtych czasach nie była ona rażąca. A ponieważ używano jej potem przez wiele lat w niezmienionej formie, łącząc z nią nierzadko ideologie opensource i pracę `pod sztandarem Linuxa', należy uszanować tradycję i nie uznawać tej odmiany za błąd. W języku polskim zdarzało się już niejednokrotnie wprowadzanie nazw bez przestrzegania zasad, a jednak nikt tych słów później na siłę nie prostował. Przykład jaki nasunął mi się przy tej argumentacji to imię `Mojżesz', które w Biblii przetłumaczono z języka obcego nie zważając na zasadę pisania `rz' po `j'. Nie należy natomiast pisać `Linuks' w mianowniku. W wypadku używania form `x' nie należy tez używać żadnych apostrofów czy myślników w formach takich, jak `Linuxa', `Linuxowi'.