Czy nie byłoby fajnie najpierw założyć polskiego
wiktionary, bo w obecnej
formie ktoś musiałby tłumaczyć hasła wytypowane do przeniesienia. Akir
W normalnej
formie polskiej wersji nie ma, np. w takiej formie
jak
są raczej spisy treści haseł w danych językach.
Opisy haseł są zawsze po angielsku.
Polski Wiktionary miałby hasła w dowolnym języku, a opisy tylko po polsku.
Pozdrowienia,
Kpjas.
-----Original Message-----
From: Krzysztof P. Jasiutowicz [mailto:kpjas@wikipedia.pl]
Sent: Wednesday, February 04, 2004 11:07 PM
To: Polish Wikipedia mailing list
Subject: Re: [Wikipl-l] casting
On 04-02-2004, Gemma wrote thusly :
To jest stub! Nie rozumiem o co chodzi z tym
przenoszeniem do wiktionary.
Będziemy tam przenosić wszystkie stuby?
Mnie nie wygląda na to żeby ten stub (czy
wg mojej oceny hasło słownikowe)
mógł kiedyś przypominać art. Wikipedii.
To jest normalna praktyka - Wikipedia nie jest słownikiem.
Każdy może się nie zgodzić z moją oceną. Jak zapewne pamiętasz nie raz, nie
dwa uznałem, że warto zrezygnować z własnego stanowiska na rzecz
konsensusu.
I kto tu protestował przeciwko moim
niegdysiejszym poglądom? Przecież to
Ty
jesteś głównym zachęcaczem początkujacych
wikipedystów do pracy.
Zachęcać owszem i edukować czym jest, a czym nie jest Wikipedia także.
Pozdrowienia,
Kpjas.
_______________________________________________
WikiPL-l mailing list
WikiPL-l(a)Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
_______________________________________________
WikiPL-l mailing list
WikiPL-l(a)Wikipedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l