Witajcie,
Właśnie zacząłem przerabiać [[Protokoły routingu]] i [[Protokoły routowalne]].
Problem jest następujący: Czy powinienem stosować polskie odpowiedniki dla ''routing'' i ''routed'' czyli trasujący i trasowalny. (ew. marszrutę zamiast trasy).
Na kursie CCNA nie używaliśmy tego typu polskich odpowiedników, niemniej istnieją one i chyba się przyjęły.
Dlatego chciałbym zapytać [[Protokoły routingu]] + trasujące jako redirekt czy [[Protokoły trasujące]] + routingu jako redirekt? (od tego zależy pod jaką nazwą wystąpią w kategorii)
Pozdrawiam, Wikipedysta:Kb
-- Sygnaturka na wakacjach! ;-)
Ostatnio dyskutowałem z Filemonem na temat funkcji hashującej. On sądzi, że właściwy jest termin funkcja haszująca. Jakie jest wasze zdanie na ten temat? Czy dobrym rozwiązaniem nie byłoby stosowanie obu określeń wewnątrz artykułu na zmianę, czy też lepiej trzymać się jednego, które uznamy za lepsze?
Podobnie jest z efektem działania funkcji hashującej, czyli hashem. Użycie spolszczenia hasz daje efekt dosyć komiczny (hasz to bardzo popularny skrót od haszysz).
Dochodzi jeszcze kwestia literatury. Czy ważniejsze jest to jakie pojęcie jest używane w Internecie (wyniki z Google), czy też lepiej jest opierać się na książkach?
Hasło:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Funkcja_haszuj%C4%85ca
Dyskusja:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dyskusja:Funkcja_haszuj%C4%85ca
Superborsuk
PS. Haszbar to bar, w którym liczy się funkcje haszujące ;)