W dniu 1 marca 2012 13:06 użytkownik filip_em Gazeta.pl filip_em@gazeta.pl napisał:
a jak z odmianą? jeżeli lekarz jest rodzaju męskiego, a lekarka jest określeniem kolokwialnym (z czym nie do końca się zgadzam), a określeń kolokwialnych staramy się na wikipedii unikać, to pierwszy akapit hasła http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81ucja_Frey powinien chyba mieć brzmienie "polski lekarz"? (dodam że było kiedyś polska lekarka neurolożka, ale mnie poprawiono). Co do lekarza medycyny toczy się od wielu lat dyskusja, ale prawnego umocowania taki tytuł zdaje się nie ma.
Oczywiście, że jest:
http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20052261943
jak widać, ustawodawca zupełnie nie przejmuje się w ustawie rodzajem żeńskim, tylko leci cały czas męskim - co zapewne wynika z prostego faktu, że "zawód" to też "on" :-)
Tylko mała poprawka - aktualnie jest tytuł zawodowy "lekarz" i "lekarz dentysta" - "lekarz medycyny" został zniesiony.
Odnośnie stopni i tytułów naukowych też jest odrębna ustawa.
Co do "lekarki" to może źle się wyraziłem - nie chodzi o to, że to określenie kolokwialne, tylko, że jest to ogólna nazwa wykonywanej profesji - a nie ścisła nazwa tytułu zawodowego. Także IMHO to jest OK - jak się używa w kontekście ogólnym - natomiast jak chce się wyrazić, że dana kobieta ma tytuł zawodowy, który się otrzymuje po zdaniu egzaminu państwowego to powinno się do tego używać oficjalnej, ustawowej nazwy tegoż tytułu. To samo dotyczy tytułu profesora, stopnia doktora i magistra.