Witam,
No właśnie: "Latąjacy Cyrk MP" czy "Latąjacy cyrk MP"? Bo mi się wydaje, że jest to nazwa własna i oba te wyrazy powinny być pisane wielką literą (na Wiki 'cyrk' pisane jest małą). Jak myślą wiki-poloniści?
Witam,
No właśnie: "Latąjacy Cyrk MP" czy "Latąjacy cyrk MP"? Bo mi się
wydaje,
że jest to nazwa własna i oba te wyrazy powinny być pisane wielką
literą
(na Wiki 'cyrk' pisane jest małą). Jak myślą wiki-poloniści?
-- Pozdrawiam, Ponton
Dobre pytanie i się do niego przyłączę. Ale coś czuję, że wbrew większości powinien być cyrk z małej.
Pisanie wszystkiego w tytułach (poza słowami jak and) z wielkiej to anglicyzm obcy polskiemu językowi. No ale pytanie brzmi jakie było oryginalne tłumaczenie. :)
pzdr, a.m.
---- Wiadomość Oryginalna ---- Od: Tomasz Maciejewski tomekm@wp.pl Do: wikipl-l@wikipedia.org Data: Sat, 31 Dec 2005 02:12:18 +0100 Temat: [Wikipl-l] Latający cyrk/Cyrk
Witam,
No właśnie: "Latąjacy Cyrk MP" czy "Latąjacy cyrk MP"? Bo mi się
wydaje,
że jest to nazwa własna i oba te wyrazy powinny być pisane wielką
literą
(na Wiki 'cyrk' pisane jest małą). Jak myślą wiki-poloniści?
-- Pozdrawiam, Ponton _______________________________________________ WikiPL-l mailing list WikiPL-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
Moim zdaniem również należy to traktować jako nazwę własną i ujednolicić na wielką literę. Jeśli to jest jakiś argument, to najnowsze tłumaczenie Ewy Gałązki-Salamon ma tytuł "Latający Cyrk Monty Pythona - tylko słowa". W nowym "Słowniku filmu" pod red. Rafała Syski też jest "Latający Cyrk".
Pozdrawiam Maire PS. Szczęśliwego Nowego Roku
Witam wszystkich pierwszy raz tutaj.
Pozwolę sobie zauważyć, że jeszcze nie utworzyliśmy artykułu pt: wiki-polonista , mimo, iż sami go używamy.
Co na to wiki-ziomki ?
Nie jestem polonistą, ale wydaje mi się, że powinno być to z małej. Ciekawe, że wszyscy prawie namiętnie tłumaczą to z dużej.
Wiki-poloniści !
MadeInPoland
Witam wszystkich pierwszy raz tutaj.
Pozwolę sobie zauważyć, że jeszcze nie utworzyliśmy artykułu pt: wiki-polonista , mimo, iż sami go używamy.
Co na to wiki-ziomki ?
Nie jestem polonistą, ale wydaje mi się, że powinno być to z małej. Ciekawe, że wszyscy prawie namiętnie tłumaczą to z dużej.
Wiki-poloniści !
MadeInPoland
Witamy. :-)
A tłumaczą z wielkiej, bo IMHO jak pisałem - bezmyślnie przenoszą angielskie zasady pisowni wielkich liter do języka polskiego.
Z resztą o tłumaczach z jęz. ang. można napisać bardzo wiele ciężkich słów. To chyba główne pole do cięć kosztów.
Podobnie dzieje się z tytułami utworów itp. I potem trudno orzec czy dane tłumaczenie się wystarczająco przyjęło jako nazwa własna (tu nie chodzi o to, że oryginał jest nazwą własną - bo jest; tu chodzi o konkretne tłumaczenie) i mamy honorować daną pisownię, czy też nie. Podobną dyskuję prowadziliśmy a propos odznaczeń. Teraz niestety nie mamy tekstów aktów prawnych.
Pozdrawiam, a.m.