Ja myślę, że to dość prosty problem o ile zna się PN w zadanym zakresie. Istnieją zasady transkrypcji i transliteracji, istnieją też zasady pisania polskich wersji nazw geograficznych lub też pozostawiania ich w formie niezmiennej.
Najprościej można ująć to tak: nazwy o ugruntowanej wersji polskojęzycznej mogą być polskojęzyczne, reszta oryginalna, sprawę ułatwiają rediry....