Wajda, Paulpaul.wajda@gtaa.com 2004-08-30 21:45:39 >>>
Wystarczy w polu konetaza w czasie pierwszego chowabia podac zrodlo np. "Na podstawi en-Wiki", albo "przetlumaczono z en-Wiki".
Jonasz
Moim zdaniem nic nie trzeba pisać Silthor
Silthor wrote:
Wajda, Paulpaul.wajda-9mx+9cyKeuY@public.gmane.org 2004-08-30 21:45:39 >>>
Wystarczy w polu konetaza w czasie pierwszego chowabia podac zrodlo np. "Na podstawi en-Wiki", albo "przetlumaczono z en-Wiki".
Jonasz
Moim zdaniem nic nie trzeba pisać Silthor
Jednak licencja GNU FDL wymaga podania autora, więc przynajmniej w takiej formie ("na podst./tłumaczenie z en:") wypadałoby to robić.
TS> Jednak licencja GNU FDL wymaga podania autora, więc przynajmniej w takiej TS> formie ("na podst./tłumaczenie z en:") wypadałoby to robić.
IMHO jeśli tłumaczymy w ramach Wikipedii, to jest to tylko inna wersja językowa tego samego projektu - to tak, jak ze skopiowaniem fragmentu tekstu z jednego artykułu do drugiego - Wikipedia nic nie licencjonuje nic sama sobie :). Jednakże, ze względów nie tyle licencyjnych co informacyjnych lepiej pisać to w opisie edycji.
Paweł 'Ausir' Dembowski wrote:
TS> Jednak licencja GNU FDL wymaga podania autora, więc przynajmniej w takiej TS> formie ("na podst./tłumaczenie z en:") wypadałoby to robić.
IMHO jeśli tłumaczymy w ramach Wikipedii, to jest to tylko inna wersja językowa tego samego projektu - to tak, jak ze skopiowaniem fragmentu tekstu z jednego artykułu do drugiego - Wikipedia nic nie licencjonuje nic sama sobie :)
*Autor* tekstu/poprawki/zdjęcia licencjonuje swoją pracę na GNU FDL.