Witam. Dziękuję za cenne uwagi. Wprowadziłem większość z nich, ale:
"poszukiwania informacji w internecie" na: "poszukiwania informacji w Internecie" (na razie jednak przeważa pisownia z wielkiej litery, internet z małej to raczej generyczne określenie dużej sieci, niekoniecznie naszego Internetu)
Hm... po konsultacji z poradnią językową PWN zmieniłem na wielkie "I", choć uważam, że jest to już zjawisko na tyle powszechne, że nie jest uzasadniona taka pisownia... no ale pozwólmy na powolna transformację ;-]
"roku potwierdzona przyznaniem Prix" na: "roku potwierdzona przyznaniem nagród Prix"
Wprawdzie Prix to 'nagroda', ale niech będzie... w końcu to nazwa własna... Przy okazji: nie wiem, czy powinienem/powinniśmy przetłumaczyć nazwy nagród... może w nawiasach?
"dostarczyć informacji niemal równolegle do nich." na: "dostarczać informacje na gorąco/bieżąco/żywo."
Na początku napisałem 'na bieżąco', ale wyszło powtórzenie ("bieżących wydarzeń")... tylko że nie musimy się już tym przejmować, bo w angielskiej PR już tego akapitu nie ma :>
Poczekam jeszcze do freeze angielskiej wersji z poprawianiem, bo widzę, że się zupełnie zmieniło :/
"W rzeczy samej, Wikipedia pozwala uczonym specjalistom na dużo większe rozpowszechnienie swych materiałów, niż przy użyciu jakichkolwiek innych sposobów." na: "W rzeczy samej, Wikipedia udostępnia mechanizm dystrybucji specjalistycznych materiałów edukacyjnych o znacznie większym zasięgu niż tradycyjne media." (tutaj chyba nie do końca zrozumiałeś, "specialist" jest przymiotnikiem, a nie rzeczownikiem)
Wstawiłem na żywca twój tekst, przyznam że się trochę pogubiłem w tym zdaniu ;-)
"Oprogramowanie MediaWiki" na: "Narzędzie MediaWiki" (powt. "oprogramowanie")
A może samo "MediaWiki"? I tak już wiadomo co to jest.
Dzięki jeszcze raz i proszę o jeszcze (przy ostatecznej wersji) ;-)