W dniu 10 czerwca 2009 09:24 użytkownik Michał Buczyński sandbox@o2.pl napisał:
Hej,
na prędko się wtrącę. IMO Tomku mylisz ze sobą dwie osobne sprawy - ochronę logo jako tworu artystycznego (prawo autorskie) i ochronę markowanego towaru (prawo patentowe i o prawach pochodnych, jak znak towarowy).
Nic nie mylę.
Warto zauważyć, że o ile kombinacja PD i rejestracji czegoś jako znak towarowy ma sens, to kombinacja - wolna licencja + rejestracja nie za bardzo. Rejestruje się coś jako znak towarowy czy wzór użytkowy po to, aby inni nie mogli tego używać w celach komercyjnych, natomiast wolne licencje dają prawo do użytku komercyjnego. Jeśli mamy logo PD z zastrzeżeniem go jako znak towarowy, no to wtedy sprawa jest jasna - można to logo wykorzystywać dowolnie poza przypadkami, które zostały opisane w zastrzeżeniu znaku.
Nie rozumiem Twojego wywodu i rzekomej różnicy, którą widzisz między PD a wolną licencją. Równie dobrze mógłbyś twierdzić, że PD daje możliwość kopiowania znaku towarowego, bo przecież "to jest zrzeczenie się praw". Tak, to jest zrzeczenie się praw, ale autorskich majątkowych. Nic więcej.
Różnica między PD i wolną licencją jest taka, że w tym drugim przypadku właściciel praw autorskich poprzez tekst licencji "umawia się" z resztą świata, że zezwala na wszelkie komercyjne użycie swojego logo. Jeśli potraktujesz tę zgodę poważnie, to znosi ona de facto wszelkie zastrzeżenia patentowe. Zastrzeżenie patentowe znaku towarowego polega na tym, że rejestrujący określa w jakich sytuacjach komercyjnych zastrzega sobie monopol na użycie tego znaku. A zgadzając się na wolną licencję oświadcza, że zgadza się na użycie tego logo w dowolnych celach komercyjnych :-) Zatem albo rybka, albo akwarium - nie można mieć ciastka i zjeść ciastka jednocześnie, nawet jeśli jedzenie ciastka określa inne prawo niż jego posiadanie :-) Ktoś to użyje w takiej sytuacji to logo, może twierdzić w sądzie, że skoro właściciel praw autorskich do logo udziela zgody na użycie komercyjne to nie może się teraz domagać od używającego kar wynikających z tego, że równolegle zastrzegł logo patentowo _bo sam sobie zaprzecza_. W CC-BY-SA oprócz formułki o nienaruszaniu innych praw, jest też formułka, że właściciel praw autorskich nie może narzucić licencjobiorcy zasad użycia dzieła sprzecznych z tą licencją, a licencja jasno i wyraźnie zezwala na wszelkie użycie.
W Polsce nie można skutecznie zrzec się swoich praw autorskich. Przez PD w stosunku do logo rozumiem sytuację, gdy albo prawa wygasły, albo logo nie podlega prawu autorskiemu bo nie ma w nim żadnego wkładu twórczego. W takiej sytuacji firma używająca dane logo może je zastrzec patentowo po to aby zapobiec używania tego logo przez np: konkurencję. Nie ma tu sprzeczności wtedy - bo firma nie udziela jednocześnie w ramach wolnej licencji nikomu żadnej zgody na użycie logo w celach komercyjnych.
IMO znak towarowy na wolnej licencji może mieć sens. Np. fanatyk FLOSS chce, by jego logo było reporodukowane na Wikipedii albo w prywatnych źródłach (nawet jako dozwolony użytek), ew. w prasie na zasadzie cytatu, ale chce mieć dodatkową pewność, że ktoś np. nie zrobi kampanii reklamowej czegoś innego z udziałem jego logo (nie jako podszywanie się, ale korzystanie np. dobrego skojarzenia z marką). Autor chce mieć dwie drogi procesowe w takim przypadku.
No to jak nie chce, aby ktoś użył to logo w kampanii reklamowej to _nie może_ udostępnić go na wolnej licencji, bo licencja na to uwaga: _zezwala_ !!! (Przynajmniej CC-BY-SA, z GNU FDL by był problem, bo trzeba by do każdego posteru dołączyć tekst licencji - ale np: na posterze o rozmiarach 4xA0 może dałoby się gdzieś w rogu drobnym maczkiem upchnąć tekst licencji :-)
CC-BY-SA 3.0:
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual icense to exercise the rights in the Work as stated below:
1. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the Collections; 2. to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified."; 3. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and, 4. to Distribute and Publicly Perform Adaptations."