No to zajrzyjmy do "Webster's Dictionary" i poczytajmy, co to takiego "COUNTY": "County, l.mn. counties, (śr.ang. countee, st.fr. counte lub contee, wł. contado z łac. comitatus), urząd lub jurysdykcja zawarowana dla komesa (łac. comes - towarzysz), którym w śr.Anglii był zazwyczaj earl, czyli hrabia. W USA niewielka jednostka administracyjna podległa władzom lokalnym jako część stanu. W Wielkiej Brytanii hrabstwo (shire) w przypadku, gdy jest ono ośrodkiem władzy politycznej, sądowniczej oraz administracji. No to teraz słownik jęz. łacińskiego - co to jest "COMITATUS": A więc w znaczeniu pierwotnym to orszak, świta, towarzystwo, a we wtórnym mały ośrodek administracyjny. Z tego wszystkiego wynika wprost, że pojęcie "hrabstwo" nie ma nic wspólnego z jednostką administracyjną "county" i jedynie z braku lepszego terminu tak to ktoś przetłumaczył i trwa siłą bezwładu. Mnie to razi dlatego, że od ponad 20 lat mieszkam w USA, pracuję w mediach polonijnych, gdzie "county" wszędzie i zawsze tłumaczy się na "powiat". To tłumaczenie ma już grubo ponad sto lat za sobą i nikomu do łba by nie przyszło, żeby użyć terminu "hrabstwo". Beliss
26-08-07, Radomil Binek radomilbinek@gmail.com napisał(a):
np. w stosunku do USA - z uporem terminu "hrabstwo", co jest wprawdzie naturalne w Anglii (jak by nie było królestwie), ale niedopuszczalne w demokratycznych USA.
"Hrabstwa" powstały w obecnych Stanach Zjednoczonych Ameryki za czasów monarchii... brytyjskiej ;)
A co do takiego postrzegania nazwa... jak przemianować województwa, skoro wojewoda wojów już nie wodzi? ;) _______________________________________________ WikiPL-l mailing list WikiPL-l@lists.wikimedia.org http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l