Co ma do rzeczy to, że w USA nie było hrabiów? Jeśli ang. count to zerżnięty ze średniowiecznej łaciny comes, domyślnie comes palatinus (nasz wojewoda), tłumaczony na polski jako hrabia, to jego okręg, od tysiąca lat nazywany county, od ok. tysiąca lat tłumaczy się na polski jako hrabstwo.
Interpretacje obcych słów tworzone specjalnie dla Polaka, który chce sobie odnieść obcy system do swoich realiów, nie muszą być zgodne ze słownikowym znaczeniem obcego słowa. A jeśli już chcemy tworzyć coś po swojemu, to czemu nie okręg, obwód, rejencja, departament itd.?