Witam. List merytoryczny, nieco dlugi. :)
Jednym z najczęstszych błędów na polskiej Wiki jest barbarzyńskie tłumaczenie z angielskiego, w którym obok przenoszenia "na pałę" np. bezsensownej kapitalizacji (ortografia angielska), zżyna się żywcem pisownie liczb. Dla przypomnienia, anglosaska pisownia liczb jest odwrotna w stosunku do "normalnej" - anglicy przyjmują jako separator przecinka kropkę, a trzech rzędów wielkości (tysięcy, milionów etc.) przecinek. U nas odwrotnie.
Do poprawiania tego błędu bodajże zaprzęgnięty został nawet tsca.bot. Ale teraz mam problem bardziej skomplikowany - http://pl.wikipedia.org/wiki/Warhammer_40,000
Chciałbym tutaj prosić o konsultację, jaką pisownię stosować. Zacząłem zmieniać ją na pisownię polską, bez separatora. Pisownię "narodową" mają francuska, hiszpańska, włoska i chińska Wikipedia. Pisownię z przecinkiem ma niemiecka, niderlandzka i szwedzka, ale to niestety kiepski benchmark - akurat te Wikipedie skadinad znane sa z czesto niewolniczego "tłumaczenia" z angielskiego (wklejania na żywca nazwy angielskiej) (o Francuzach z kolei wiadomo, ze przetlumaczyliby cokolwiek ;) ).
Rzecz w tym, że oryginalne logo jest z pisownia angielska - przecinkiem. Natomiast juz na portalach nieoficjalnych np. po francusku zazwyczaj widzialem pisownie z kropka, a nawet oficjalny site francuskojezyczny pisze i tak i tak.
Polskie portale pisza zazwyczaj z przecinkiem, ale nie uwazam ich za zadna wykladnie - rownie dobrze moze to byc uznane za blad w tlumaczeniu (Polakom bardzo czesto wydaje sie, ze swietnie znaja angielski, rzeczywistosc jest niestety inna).
Pytanie brzmi, czy przecinek w oryginalnym logo jest tak dystynktywny, by go zachowywac w polskim nazewnictwie, czy traktowac go jako po prostu konsekwencje takiego, a nie innego jezyka i stosowac sie do pisowni polskiej.
Osobiście wolałbym polski separator lub jego brak.
Pozdrawiam, a.m.