Katharina Bleuer <kbleuer(a)dplanet.ch> writes:
Für mich macht das nur dort Sinn, wo der
''richtige'' Name der Stadt von
der deutschen Bezeichnung abweicht.
Ja, das sehe ich auch so.
Unser Neuenburg heisst z.B. richtigerweise Neuchâtel,
steht aber unter
Neuenburg in der Wikipedia.
Sofort den Artikel umbenennen und »(dt. ''Neuenburg'')« hinzusetzen,
wie bei mittel- und osterop. Städten ;)
In solchen Fällen macht es Sinn. Aber wie deutsche
Städte im Ausland
heissen, kann deutschsprachigen Leser(inne)n eigentlich Wurscht sein.
Ja, so isses.
P.S. Deine Ümläute sind kaputt!
Das ist UTF-8, verursacht durch das von Esperanto eingeschleppte
Zeichen. In Kürze werde ich wohl UTF-8 als Zeichensatz für alle Mails
nehmen. UTF-8 wird mittlerweile recht gut unterstützt.
--
| ,__o
| _-\_<,
http://www.gnu.franken.de/ke/ | (*)/'(*)