Hallo.
Ich habe dieses Problem schon einmal vor einigen Monaten zur Sprache gebracht. Dabei wurde mein Hinweis, dass die internationale Historienverwaltung notwendig ist, weder weiter diskutiert bzw. mit dem Hinweis, dass ein Verweis auf die entsprechende Sprache bereits genügt. Meines Erachtens muss bei Übersetzungen bzw. bei Bezug auf Übersetzungen der entsprechende Link zu der seinerzeit benutzen Version (diff-Version) eingestelltb werden.
Hier die GNUFDL-Bestimmungen:
aus: Artikel 8 der GNUfdl (http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text) Übersetzungen werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine Übersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von Ziffer 4 verbreiten.
aus Artikel 4 ( Modifikationen) (http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text) Zusätzlich müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten: Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden) einen Titel, der sich von dem Titel des Dokumentes und von früheren Versionen unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, in dem Abschnitt Historie aufgelistet werden.)
Innerhalb des wikipedia- (wikimedia-)Projektes, das komplett GFDL ist, sollte wohl ein Link zum Thema genügen.
Gibt es irgend ein *praktisches* Argument für so eine "internationale Historienverwaltung "? Für mich klingt es nach Bürokratie um der Bürokratie willen...
Magnus
Heinz wrote:
Hallo.
Ich habe dieses Problem schon einmal vor einigen Monaten zur Sprache gebracht. Dabei wurde mein Hinweis, dass die internationale Historienverwaltung notwendig ist, weder weiter diskutiert bzw. mit dem Hinweis, dass ein Verweis auf die entsprechende Sprache bereits genügt. Meines Erachtens muss bei Übersetzungen bzw. bei Bezug auf Übersetzungen der entsprechende Link zu der seinerzeit benutzen Version (diff-Version) eingestelltb werden.
Hier die GNUFDL-Bestimmungen:
aus: Artikel 8 der GNUfdl (http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text) Übersetzungen werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine Übersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von Ziffer 4 verbreiten.
aus Artikel 4 ( Modifikationen) (http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text) Zusätzlich müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten: Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden) einen Titel, der sich von dem Titel des Dokumentes und von früheren Versionen unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, in dem Abschnitt Historie aufgelistet werden.)
WikiDE-l mailing list WikiDE-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikide-l
es gibt die GNUFDL, die sicherlich nicht immer praktisch ist, sondern einfach nur vorgaben macht und beachtet werden sollte. jegliche übersetzung kann hinsichtlich der historienverwaltung beanstandet werden.
"Magnus Manske" magnus.manske@web.de schrieb im Newsbeitrag news:4063E6FB.1040104@web.de...
Innerhalb des wikipedia- (wikimedia-)Projektes, das komplett GFDL ist, sollte wohl ein Link zum Thema genügen.
Gibt es irgend ein *praktisches* Argument für so eine "internationale Historienverwaltung "? Für mich klingt es nach Bürokratie um der Bürokratie willen...
Magnus
Heinz wrote:
Hallo.
Ich habe dieses Problem schon einmal vor einigen Monaten zur Sprache gebracht. Dabei wurde mein Hinweis, dass die internationale Historienverwaltung notwendig ist, weder weiter diskutiert bzw. mit dem Hinweis, dass ein Verweis auf die entsprechende Sprache bereits genügt. Meines Erachtens muss bei Übersetzungen bzw. bei Bezug auf Übersetzungen
der
entsprechende Link zu der seinerzeit benutzen Version (diff-Version) eingestelltb werden.
Hier die GNUFDL-Bestimmungen:
aus: Artikel 8 der GNUfdl (http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text) Übersetzungen werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine Übersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von
Ziffer
4 verbreiten.
aus Artikel 4 ( Modifikationen)
(http://de.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/Text)
Zusätzlich müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten: Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden)
einen
Titel, der sich von dem Titel des Dokumentes und von früheren Versionen unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, in
dem
Abschnitt Historie aufgelistet werden.)
WikiDE-l mailing list WikiDE-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikide-l
Heinz-
es gibt die GNUFDL, die sicherlich nicht immer praktisch ist, sondern einfach nur vorgaben macht und beachtet werden sollte. jegliche übersetzung kann hinsichtlich der historienverwaltung beanstandet werden.
Die FDL ist eine Lizenz für Print-Dokumente. Bei der Anwendung auf elektronische Dokumente können wir uns das juristische Prinzip der Subsumtion zu Nutze machen und in bestimmten Fällen die für uns praktikabelsten Lösungen wählen, die noch im Sinne der Lizenz sind.
Ein Link auf die Historie der englischen Seite am Fuße des Artikels entspricht den sachlichen Erfordernissen der FDL. So handhaben wir es ja auch, wenn Dritte Artikel von uns verwenden.
Viele Grüße
Erik
Ein Link auf die Historie der englischen Seite am Fuße des Artikels entspricht den sachlichen Erfordernissen der FDL. So handhaben wir es ja auch, wenn Dritte Artikel von uns verwenden.
Nein, ein Link auf den englischen Artikel (der möglicherweise mittlerweile längst verchoben wurde etc.) entspricht nicht den Anforderungen der Lizenz. Wir sollten uns nicht selber was in die Tasche lügen, bzgl. dem Hin-und Herkopieren und Übersetzen verhalten wir uns einfach nicht lizenzkonform. Ich denke nicht, dass das zum Problem wird, schließlich wissen die meisten Nutzer das und dadurch, dass sie nicht permanent laut schreien, akzeptieren sie es auch.
Die GNU-FDL zu wählen ist aber dennoch der Geburtsfehler der Wikipedia, was unpassenderes hätte man wohl kaum finden können.
Uli