werden gerade entfernt. Im Grunde ist's mir egal, ich möchte aber doch
darauf hinweisen, daß auf den jeweiligen Team-Seiten
(z.B.
http://www2.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=sl )
solche Einträge auftauchen:
[44]coreutils [45]Primož Peterlin 4.5.10 1058 / 1059 5.0.91 1015 / 1091
[66]gettext [67]Primož Peterlin 0.11.5 301 / 301
[69]gettext-runtime [70]Primož Peterlin 0.11.5 301 / 301 0.13 29 / 39
[71]gettext-tools [72]Primož Peterlin 0.12-pre4 400 / 444 0.13 397 / 498
Da kann man also erkennen, daß Primož Peterlin bei der Version 5.0.91
der coreutils 1015 von 1091 Meldungen übersetzt hat. Dann klickt man
auf "[44]coreutils" und kann dann von dort (
http://www2.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?domain=coreutils )
die einschlägige Datei herunterladen:
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/sl/coreutils-5.0.91.sl.po
Solange es für die jeweilige Sprache ein besseres Sprachcorpus gibt,
scheint mir ein Verweis auf die .po-Dateien gar nicht so schlecht zu
sein. Zusätzlicher Nutzen: Es gibt dort Zusatzinfo: Adressen von
Übersetzern, Team-Mailinglisten, Links zu WWW-Seiten der Übersetzer.
Es war durchaus Arbeit, alle die Verweise einzupflegen; da mir die
Verweise jedoch als Eigenwerbung ausgelegt werden könnten, werde ich
selbst keine Reaktivierung vornehmen. Wahrscheinlich ist es auch nicht
opportun, daß ich als persönlich Beteiligter
[[Free Translation Project]] aktualisiere.
--
| ,__o
| _-\_<,
http://www.gnu.franken.de/ke/ | (*)/'(*)