Im channel meinte gerade jemand, daß die neue ct' im Editorial im Wikipedia-Look ist.
hat jemand mal einen Scan? :)
Liebe Grüße, Mathias
Es schrieb Mathias Schindler am 28.05.2005 um 21:48:
Im channel meinte gerade jemand, daß die neue ct' im Editorial im Wikipedia-Look ist.
Die Meinung ist falsch. Das Editorial ist lediglich als schlecht übersetzte Bedinungsanleitung - und zwar für diese c't - gehalten.
hat jemand mal einen Scan? :)
Sicher.
Da Didi
N.Bienefeld wrote:
Hallo Mathias,
Am 28.05.2005 21:48 schrieb Mathias Schindler:
Im channel meinte gerade jemand, daß die neue ct' im Editorial im Wikipedia-Look ist.
hat jemand mal einen Scan? :)
Wie wäre es damit: http://www.heise.de/ct/05/12/003/
Gruß, Martin
Martin Köhler wrote:
hat jemand mal einen Scan? :)
Wie wäre es damit: http://www.heise.de/ct/05/12/003/
*knutsch*
Danke.
Okay, dann kommt das erst noch "bald". Scheiss ungenaue Zeitsprungsteuerung.
Bis gleich, Mathias
Mathias Schindler schrieb:
Martin Köhler wrote:
hat jemand mal einen Scan? :)
Wie wäre es damit: http://www.heise.de/ct/05/12/003/
*knutsch*
Danke.
Okay, dann kommt das erst noch "bald". Scheiss ungenaue Zeitsprungsteuerung.
Bis gleich, Mathias
Hmmmm..... diese anleitung erinnert mich IRGENDWIE an mein soundsystem mit eingebautem DVD-Player... zur Herkunft der übersetzungen: http://sify.com/news/othernews/fullstory.php?id=13498514 die amis verkaufen demnach auch schon priesterjobs an indien *würg* Marco
Martin Köhler wrote:
Wie wäre es damit: http://www.heise.de/ct/05/12/003/
Das ist mit Babelfish (aus dem Englischen) gemacht. Ich habe ein paar Sätze versucht ins Englische "zurückzuübersetzen", und da kommt in Babelfish exakt dasselbe bei raus.