Hallo,
gerade wurden ein Artikel über ostpreußische Stadt Tiegenhof erstellt. Ich habe den gerade "wikifiziert" und mir ist aufgefallen, dass wir die Sache mit den Ortsnamen sehr inkonsequent handhaben: Marienburg (heute *Malbork) findet sich unter der heutigen Bezeichnung, Danzig (Gdansk) unter Danzig. Rom ist unter Rom, Roma ist Redirect.
Auch wenn man mit den Redirects leben kann finde ich es als Enzyklopädie nicht sinnvoll Orte mal mit dem deutschen und mal mit dem Originalnamen zu bezeichnen. Auffällig ist auch, dass vorwiegend ehemals deutsche Orte mit ihren heutigen Namen bezeichnet werden. Ich weiß, das wurde schon öfter diskutiert und ruft immer wieder Magekrämpfe hervor, trotzdem denke ich, dass wir uns auf eine einheitliche Linie einigen sollten. IMHO haben wir den Anspruch eine deutschsprachige Enzyklopädie zu sein und sollten der Einfachheit halber deutsche Ortsnamen verwenden. Gruß
Thomas *
Thomas Luft tluft@web.de writes:
Ich weiß, das wurde schon öfter diskutiert und ruft immer wieder Magekrämpfe hervor, trotzdem denke ich, dass wir uns auf eine einheitliche Linie einigen sollten. IMHO haben wir den Anspruch eine deutschsprachige Enzyklopädie zu sein und sollten der Einfachheit halber deutsche Ortsnamen verwenden.
Ja, so muß es sein. Bitte die Artikel entsprechend umbenennen. Der Fall wurde auch erst kürzlich wieder auf wikipedia-l diskutiert.
Thomas Luft wrote:
Ich habe den gerade "wikifiziert" und mir ist aufgefallen, dass wir die Sache mit den Ortsnamen sehr inkonsequent handhaben:
Das liegt daran, dass der allgemeine Sprachgebrauch hier sehr uneinheitlich ist. Wir sagen ja auch "Burgund" und nicht "Bourgogne", aber "Provence" und nicht "Provinz".
Auffällig ist auch, dass vorwiegend ehemals deutsche Orte mit ihren heutigen Namen bezeichnet werden.
Weil für diese Orte die deutschen Namen noch am bekanntesten und gebräuchlichsten sind.
IMHO haben wir den Anspruch eine deutschsprachige Enzyklopädie zu sein und sollten der Einfachheit halber deutsche Ortsnamen verwenden.
Wir sollten uns der Einfachheit halber an den allgemeinen Sprachgebrauch halten. Oder willst du jetzt die "USA" in Zukunft als "VSA" bezeichnen. Soll der bekannte südtiroler Wintersportort "Corvara" als "Kurfar" geführt werden?
Flups
Am Freitag, 14. November 2003 11:28 schrieb Florian :
Thomas Luft wrote:
Ich habe den gerade "wikifiziert" und mir ist aufgefallen, dass wir die Sache mit den Ortsnamen sehr inkonsequent handhaben:
Das liegt daran, dass der allgemeine Sprachgebrauch hier sehr uneinheitlich ist. Wir sagen ja auch "Burgund" und nicht "Bourgogne", aber "Provence" und nicht "Provinz".
Hinzu kommt wohl auch, dass der Sprachgebrauch in dieser Hinsicht auf Grund der Geschichte in Ost und West verschieden ist...
MfG Coma
Florian "Flups" Baumann wrote:
Wir sollten uns der Einfachheit halber an den allgemeinen Sprachgebrauch halten. Oder willst du jetzt die "USA" in Zukunft als "VSA" bezeichnen. Soll der bekannte südtiroler Wintersportort "Corvara" als "Kurfar" geführt werden?
Äh, darauf wollte ich eigentlich raus, hab mich aber nicht klar genug ausgedrückt (war schon spät :-) Gruß
Thomas
Das Problem ist m.E. in http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Regeln_f%FCr_die_Namensgebung#Ortsnam en ausreichend geklärt.
Gruß Andrsvoss
-----Ursprüngliche Nachricht----- Von: "Thomas Luft" tluft@web.de An: "Mailingliste der deutschsprachigen Wikipedia" wikide-l@Wikipedia.org Gesendet: Donnerstag, 13. November 2003 23:38 Betreff: [Wikide-l] Leidiges Thema: ausländische Ortsnamen in ehemaligen deutschen Gebieten
Hallo,
gerade wurden ein Artikel über ostpreußische Stadt Tiegenhof erstellt. Ich habe den gerade "wikifiziert" und mir ist aufgefallen, dass wir die Sache mit den Ortsnamen sehr inkonsequent handhaben: Marienburg (heute *Malbork) findet sich unter der heutigen Bezeichnung, Danzig (Gdansk) unter Danzig. Rom ist unter Rom, Roma ist Redirect.
Auch wenn man mit den Redirects leben kann finde ich es als Enzyklopädie nicht sinnvoll Orte mal mit dem deutschen und mal mit dem Originalnamen zu bezeichnen. Auffällig ist auch, dass vorwiegend ehemals deutsche Orte mit ihren heutigen Namen bezeichnet werden. Ich weiß, das wurde schon öfter diskutiert und ruft immer wieder Magekrämpfe hervor, trotzdem denke ich, dass wir uns auf eine einheitliche Linie einigen sollten. IMHO haben wir den Anspruch eine deutschsprachige Enzyklopädie zu sein und sollten der Einfachheit halber deutsche Ortsnamen verwenden. Gruß
Thomas
WikiDE-l mailing list WikiDE-l@Wikipedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikide-l