Ulrich Fuchs wrote:
[ Transkription und Unicode ]
Das Schriftproblem müssen wir uns sowieso dringend nochmal anschauen (siehe die Sedisvodur(?)-Diskussion. Der Artikelname in russischer Schrift ist ja schön, nur dass den vermutlich nur noch 0,05% der Nutzer in Links zu benutzen wüssten. Irgendsowas wie ne definierte Umschrift muss m.E. für jede Schrift her. (gutes Beispiel: Namenskonventionen Arabisch).
Das hängt eng mit der Konvertierung auf Unicode zusammen. Wie ist da eigentlich der Stand? Das Sedisvodur-Thema sollte vielleicht auch demnächst mal abgeschlossen werden.
Einheitliche Transkriptionen brauchen wir auf jeden Fall, die Frage ist nur, ob sich genügend Wikipedianer mit ausreichender Sprachkompetenz finden...
[ Namenskonventionen ]
Mein einziger Kritikpunkt ist, dass wir bei konsequenter Umsetzung Deiner Vorschläge extrem lange Artikelnamen kriegen (s.h. D.O.N.A.L.D). Ob das immer so praktisch ist?
Mal schauen, wie sich das in Extremfällen bewährt. Zumindest als Suchbegriff wird wohl kaum jemand "D.O.N.A.L.D." eintippen, eher "Donald" oder "DONALD", daher müssen wir halt auf sinnvolle Begriffsklärungen und Redirects achten. Zumindest bei Marken-, Produkt- und Eigennamen halte ich Kurformen ja auch für sinnvoll.
MfG -asb