I think that a healthy way to think about languages in South Africa is that outside of English and Afrikaans, which both have a robust publishing market, other South African languages present excellent opportunities for growth on the internet. Since 1994, South African languages are being taken seriously in all kinds of media, including publishing - and to the extent that the costs/barriers on the internet are lower, I would be (personally) very interested in supporting any efforts to grow what are currently fledgeling Wikipedias. To that extent, translation is something that editors from these communities could use - but it's up to them.
To motivate Indians to contribute to Indian language Wikipedias is also a major opportunity here, and there's no competition - English is one of our official languages too - and it's not an either/or situation. To the extent that it would be wonderful to have Pedi Wikipedia move out of incubation, it's probably wiser to think of this from the perspective of Pedi users rather than it's peripheral benefit to, say, Afrikaans users. Though, to the extent that that relatively under-represented languages (in media at least) get to be big on Wikipedia, it's obvious that there are benefits to the South African Wikipedian community as a whole. (After all, articles in different languages from the same place, or country, can speak to each other too: there are ways in which different language Wikipedias can help each other for a more complete picture).
Speaking of Pedi: Ian, in reference to your earlier post: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimediaza/2010-August/000055.html - is it possible that Mohau Monaledi (are you on this list?) would be interested in talking to Dwayne?
wikimediaza@lists.wikimedia.org