以下は、議論でなく、純粋に「お願い」です。
Wikipedia‐ノート:独自の調査において
(コメント・提案)今回は訳が完璧でなくとも早期に正式化する趣旨ですが、どこをどう修正するという具体案をあと二日ほど集めることを提案します。 2006年9月12日 15:00 UTC (13日 0:00 JST) まで、本文修正の具体案を募集 しませんか。 "publish" には、っさんと FXST さんのお二人が疑問を示されましたが、その改訳ぐらいは可能かもしれません。すぐに決まるような修正案は正式化前に採用し、揉めて長引くような案は正式化と並行して継続審議する、ぐらいの思い切りは必要と思います。 --Kanjy 2006年9月10日 (日) 14:44 (UTC)
というコメントがなされています。
私はブロック中なのでこの翻訳案について参加できません。(このような論議の途中の人間を安易にブロックしてはいけないというガイドラインもあったはずで、このあたりもいかに、破壊=アラシとウィキペディアに建設的な人間とを注意深く切り分けなさい、というガイドラインを無視していることが明らかです)
それで、この投稿を読んでいただいたどなたかにお願いしたいのですが、この2日間にブロック解除されないのであれば、FXST当事者がブロックなので、投票できない、投票期間延長または、私は、この程度のことは迅速に投票して前に思い切って進むというKanjyさんに賛同するので、どなたかが、私の信任票をもっていただいて、以下の翻訳案をそこに具体案として出していただけないでしょうか?
翻訳ガイドライン
一般的に情報の提供元として紙を連想させる用語は無用な誤解を回避するために修正する。 そして、このページだけでなく、ウィキペディア全体のガイドラインの用語、翻訳用語として統一させる。(相互依存する三大編集方針のソースの信頼性の担保というもっとも重要な用語であるため)
source 出典→情報源 source ソース→情報源 (信頼される情報源とあるのでそれに統一する)
publish 出版→公表 publish 発表→公表 (TV、映画、ビデオなども含まれるのに、発表というと学術的バイアスが強くなりすぎて(学術的であるかどうかではなくて、あくまでpublisherに権威があるかないかである)、それが暗黙に除外される。「定評ある報道メディアで発表し」という表現もあるが、これも含めて公表のほうが適当) published 出版された→公表された publishser 発行者→公表者
「何が信頼のおける出版物とされるのか?」 この項はタイトルも含め見直しが全面的に必要。すべて紙メディアの説明になっている。 定評ある報道メディアのことも含めたほうがよい。
以上です。お手数をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。