Saluton.
Laŭ peto de Castelo Branco mi informas pri kunlaborado kun UEA:
UEA (same kiel TEJO) aŭspiciis kaj provizis premiojn por nia Traduka konkurso en Vikipedio (Novembro 2015).
Mi kaj Venca24 konvinkis Stefanon MacGill uzadi permesilon de Krea Komunaĵo por siaj anoncoj.
Nuntempe mi volontulas en TEJO, do rekte en la Centra Oficejo kaj havas ĉiutagan kontakton kun la oficistoj tie. Ĉar nun mi havas multan laboron pri UK 2016, mi ne tre starigas novajn kunlaborojn, kvankam mi vidas bonajn eblojn ekde Aŭgusto (precipe pri ciferecigado de libroj kaj liberigado de UEA-materialoj).
Male, en TEJO mi laboras ankaŭ pri vikimediaĵoj. Ĉar mi volontulas per Eŭropa Volontula Servo (EVS), kiu instigas al starigo de propraj projektoj de volontuloj (kaj provizas tempon al volontuloj labori pri tiuj projektoj!), mi proponis 2 aferojn:
- restarigi iaman projekton (kunlabore inter ELiSo kaj TEJO) "Esperanto125" - projekto celas plikvalitigi artikolojn rilataj al Esperanto en multaj Vikipedioj, kio estas taŭga por informado - Vikivojaĝo por junularaj renkontiĝoj: provizi utilajn informojn pri vojaĝado al kaj kulturo de lando kaj urbo de IJK kaj UK; nun mi la artikolojn prizorgas mem sed depende de sukceso mi ŝatus starigi tiun tradicion por sekvaj generacioj
Kaj, freŝa kaj ankoraŭ ne disvastigita informo, pro tiu ĉi laborado mi estis fare de TEJO agnoskita kiel "Wikimedian in Residence" (kiel , damne, tion traduki? Ĉu "Vikimediano en Rezidejo" aŭ "Vikimediano en Sidejo"? anglalingvanoj bv. helpi!). Fakte, ŝajnas, ke mi estas la unua oficiala "Vikimediano en Esperanta Sidejo" (kvankam jam pluraj esperantistaj vikimedianoj faris similan laboron).
Aldonu, se mi ion forgesis! Ĉiuokaze, devas ĉio aperi en nia jarrporto.
Do, mi ĝojas alporti bonajn novĵojn ;-) Amike
Bele; se temas pri termino: Eble "cxeloka/enloka vikipediisto". Estas pli facile komprenebla ol "vikimediano", kaj finfine temas pri pli-malpli la samo.
Sincere Ziko
2016-04-07 23:56 GMT+02:00 Michal Matúšov kubof@i-espero.info:
Saluton.
Kaj, freŝa kaj ankoraŭ ne disvastigita informo, pro tiu ĉi laborado mi estis fare de TEJO agnoskita kiel "Wikimedian in Residence" (kiel , damne, tion traduki? Ĉu "Vikimediano en Rezidejo" aŭ "Vikimediano en Sidejo"? anglalingvanoj bv. helpi!). Fakte, ŝajnas, ke mi estas la unua oficiala "Vikimediano en Esperanta Sidejo" (kvankam jam pluraj esperantistaj vikimedianoj faris similan laboron).
Aldonu, se mi ion forgesis! Ĉiuokaze, devas ĉio aperi en nia jarrporto.
Do, mi ĝojas alporti bonajn novĵojn ;-) Amike
-- KuboF Hromoslav
Dissendolisto de ELiSo ELiSo@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/eliso
Je 2016-04-07 23:56, Michal Matúšov skribis:
Kaj, freŝa kaj ankoraŭ ne disvastigita informo, pro tiu ĉi laborado mi estis fare de TEJO agnoskita kiel "Wikimedian in Residence" (kiel , damne, tion traduki? Ĉu "Vikimediano en Rezidejo" aŭ "Vikimediano en Sidejo"? anglalingvanoj bv. helpi!). Fakte, ŝajnas, ke mi estas la unua oficiala "Vikimediano en Esperanta Sidejo" (kvankam jam pluraj esperantistaj vikimedianoj faris similan laboron).
Saluton, jen mia respondo al via lingva demando:
se vi volas sekvi jaman uzon, uzu "vikipediisto rezidanto", kio sufiĉe similas al la originalo kaj tamen estas ĝusta Esperanto. Mi jam uzas tion ekde pluraj monatoj, minimume en mia uzantopaĝo https://eo.wikipedia.org/wiki/Uzanto:Blahma
Mi konsentas kun Ziko pri la nenecesa komplikado per "vikimediano", kvankam ĝi estas pli ĝusta. Kunmetaĵoj "ĉeloka" kaj "enloka" ŝajnas al mi nekutimaj – se jam, mi atendus "surloka". Tamen, ankaŭ ĉeĥe tiu esprimo malfacile tradukeblas, sed post longa cerbumado mi enkondukis tie la esprimon "wikipedista rezident" laŭ samam minimuma ĝusta traduko kiel mi poste faris en Esperanto, kaj tio bone kaptiĝis kaj ekfunkciis; kvankam mi ja kutime ĉiam tuj aldonas ankaŭ klarigon, aŭ por plifaciligi la aferon simple neformale kaj konkrete diras "universitata vikipediisto" (ĉar mia gastiganta organizo estas universitato).
Fakte https://www.wikidata.org/wiki/Q3809586 jam de eĉ pli longa tempo donas "rezida vikipediano", sed tiun mi malpreferas jam pro la nekutima vorto "vikipediano". La PIV-a klarigo de "rezidi" estas 1) "Konstante k oficiale loĝi" aŭ 2) "Loĝi en la loko, en kiu oni plenumas ian funkcion". Ekzemplo por la dua estas interalie "rezidanta akademiano". Notu la tiuekzemplan preferon al la sufikso "-ant-" kontraste al la simpla adjektivo "rezida" ("rilata al rezidado"), kiun PIV ligas nur kun la specifa komputila signifo de programo "restanta konstante en la ĉefmemoro" (ekz. kontraŭvirusilo).
"Vikipediisto rezidanta" estas apozicio (apudmeto de du substantivoj) laŭ la sama modelo kiel "lingvo Esperanto" aŭ la tre UEA-eca "membro abonanto" aŭ la foje renkontata UN/EU-eca "ŝtatoj membroj". Tiujn apudmetojn oni povas skribi ankaŭ kun dividstreko. Pli detale pri ili klarigas PMEG ĉe http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/specialaj_priskriboj/apudmeto.html
Cetere, gratulon kaj ne forgesu noti vin do en la liston ĉe https://outreach.wikimedia.org/wiki/Wikipedian_in_Residence#List_of_Wikipedi... kaj aliĝu al https://wikimania2016.wikimedia.org/wiki/Meetups/Wikipedians_in_residence :-)
Amike, Marek, vikipediisto rezidanto ĉe la Masaryk-Universitato en Brno
wikimedia-eo@lists.wikimedia.org