Saluton.
Iom malfrue (pro malsano), sed tamen mi informas, ke hodiaŭ mi iros al
semajnfina renkontiĝo de Vikimedio Slovakio, Vikimedio Ĉeĥio kaj Vikimedio
Pollando, kie ni diskutos kaj planos pli intensan kunlaboradon inter niaj
asocioj. Mi cerbumas kiel enplekti Esperanton en la estontan kunlaboradon.
Dume mi pripensis:
- temaj semajnoj (esperantistoj verkas en la Esperantan Vikipedion pri
Pollando, pollingvanoj verkas en la Pollingvan Vikipedion pri Esperantio
ktp);
- partoprenado en la Zamenhofa jaro (ene de TEJO mi zorgas pri bona
multlingva prezento de Zamenhof en Vikipedioj) - tio povus interesi precipe
polojn;
- instigo al kunlaborado kun landaj Esperantaj organizoj por
ciferecigado de libroj por Vikifontaro (por tio estus fakte utila multe pli
grandskala organizado, ĉar pluraj homoj skanas, iuj transskribas librojn
kaj apenaŭ iu havas aliron al la rezultoj - mi timas, ke sen tia
kunordigado oni denove faradus duoblan laboron; sed ĉiuokaze mi povas
instigi la vikimedianojn por serĉi aliancanojn tiutemajn);
- (iom pli peza) kunlaborado pri kreado de maŝinaj tradukiloj inter la
(ĉefaj) lokaj lingvoj kaj Esperanto.
Kiel vi vidas, nur la unuaj 2 ebloj estas sufiĉe realigeblaj, do mi ŝatus
koni viajn proponojn kaj rimarkojn!
KuboF Hromoslav (Michal Matúšov)
Saluton.
Iom malfrue (pro malsano), sed tamen mi informas, ke hodiaŭ mi iros al
semajnfina renkontiĝo de Vikimedio Slovakio, Vikimedio Ĉeĥio kaj Vikimedio
Pollando, kie ni diskutos kaj planos pli intensan kunlaboradon inter niaj
asocioj. Mi cerbumas kiel enplekti Esperanton en la estontan kunlaboradon.
Dume mi pripensis:
- temaj semajnoj (esperantistoj verkas en la Esperantan Vikipedion pri
Pollando, pollingvanoj verkas en la Pollingvan Vikipedion pri Esperantio
ktp);
- partoprenado en la Zamenhofa jaro (ene de TEJO mi zorgas pri bona
multlingva prezento de Zamenhof en Vikipedioj) - tio povus interesi precipe
polojn;
- instigo al kunlaborado kun landaj Esperantaj organizoj por
ciferecigado de libroj por Vikifontaro (por tio estus fakte utila multe pli
grandskala organizado, ĉar pluraj homoj skanas, iuj transskribas librojn
kaj apenaŭ iu havas aliron al la rezultoj - mi timas, ke sen tia
kunordigado oni denove faradus duoblan laboron; sed ĉiuokaze mi povas
instigi la vikimedianojn por serĉi aliancanojn tiutemajn);
- (iom pli peza) kunlaborado pri kreado de maŝinaj tradukiloj inter la
(ĉefaj) lokaj lingvoj kaj Esperanto.
Kiel vi vidas, nur la unuaj 2 ebloj estas sufiĉe realigeblaj, do mi ŝatus
koni viajn proponojn kaj rimarkojn!
KuboF Hromoslav