[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation extension was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about Škocjan Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated: https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia editors to create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started in early 2014. You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as in the following blog posts: * http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/ * http://blog.wikimedia.org/2015/01/20/try-content-translation/ * http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/ * http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/
Some more data about ContentTranslation: * Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish, Portuguese, Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we support 43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering people, who continuously and tirelessly support our deployment effort). * In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is currently defined as a Beta feature, which means that it is only available to logged-in users who opted into it in the preferences. * The 1000th article was written on April 10th, so it took much less to get to 2000 than to 1000. * The language into which the most articles were translated is Catalan: 762. The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination to translation, it was the first one that volunteered to test the tool in labs in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it also has good machine translation support thanks to the Freely-licensed Apertium engine. * The second most popular target language is Spanish. It started slowly in the first couple of months, but it's quickly growing since March. * Other target languages that are quickly growing lately are French, Portuguese and Ukrainian. * The language from which the largest number of articles is translated is English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan. * The total number of people who published at least one translated article into any language is 663. * Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted, so we have a reason to think that the quality of the created articles is pretty OK. * In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too early to say how does it influence other languages, but we are optimistic ;) * A community discussion about enabling the tool in the French Wikipedia ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it ;)
Some of our plans for the coming months are: * Enabling more languages, including big ones like English, Russian and Italian, as well as right-to-left languages. * Improving the support for links. * Creating support for smart suggestions of articles to translate, as well as "task lists" for translation projects. * Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who are participating in this effort by translating articles, translating the extension's user interface, testing the tool, assisting other wikipedians to translate, organizing translation workshops, reporting useful bugs, submitting patches, and generally proving day after day what an incredible community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
-Wikimedia-l
Amir, this is awesome. Glad to see it's taking off.
On Thu, Apr 30, 2015 at 6:24 AM Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only available to logged-in users who opted into it in the preferences.
Regarding Beta feature status: what would it take to enable this as a default? You mentioned this in plans for the coming months.
That deletion rate (60 out of 2000 = 3%?) looks actually a lot better than "pretty OK". According to historical stats, it's basically equivalent to deletion rates for article creators with more than a month of experience.[1]
It seems like the only risk in taking this out of beta status as moving to a default is UI clutter for monolingual users who can't ever make use of the feature? Maybe it's unobtrusive enough that you don't need to do this, but perhaps you could enable as a default for only those users who have substantively edited more than one language edition of Wikipedia? Either that, or we could consider adding a "languages I edit in" section to the Internationalisation section of user preferences?
I'm sure you've thought about this before, but I'd love to hear more about the rollout plan.
1. http://meta.wikimedia.org/wiki/Research:Wikipedia_article_creation
Amir,
First of all a big thank you as a speaker of Catalan and fervent advocate of minoritary languages.
OTOH, I would like to bring awareness to the topic of translation engine. Apertium is no longer supported as a GsoC project, I guess the project will keep alive but it worries me that downstream we reap the benefits without considering that the upstream projects might need support too.
I wish that the conversation thread that was started long ago to support upstream projects also includes now open sourced translation tools because as your number show, they seem very relevant.
Best regards, Micru
On Thu, Apr 30, 2015 at 8:04 PM, Steven Walling steven.walling@gmail.com wrote:
-Wikimedia-l
Amir, this is awesome. Glad to see it's taking off.
On Thu, Apr 30, 2015 at 6:24 AM Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
Regarding Beta feature status: what would it take to enable this as a default? You mentioned this in plans for the coming months.
That deletion rate (60 out of 2000 = 3%?) looks actually a lot better than "pretty OK". According to historical stats, it's basically equivalent to deletion rates for article creators with more than a month of experience.[1]
It seems like the only risk in taking this out of beta status as moving to a default is UI clutter for monolingual users who can't ever make use of the feature? Maybe it's unobtrusive enough that you don't need to do this, but perhaps you could enable as a default for only those users who have substantively edited more than one language edition of Wikipedia? Either that, or we could consider adding a "languages I edit in" section to the Internationalisation section of user preferences?
I'm sure you've thought about this before, but I'd love to hear more about the rollout plan.
Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Hoi, What does it take for the WMF to provide continued support for important tools like Apertium ? If there is one movement that will benefit from development of Apertium it is ours.. Thanks, GerardM
On 1 May 2015 at 15:57, David Cuenca dacuetu@gmail.com wrote:
Amir,
First of all a big thank you as a speaker of Catalan and fervent advocate of minoritary languages.
OTOH, I would like to bring awareness to the topic of translation engine. Apertium is no longer supported as a GsoC project, I guess the project will keep alive but it worries me that downstream we reap the benefits without considering that the upstream projects might need support too.
I wish that the conversation thread that was started long ago to support upstream projects also includes now open sourced translation tools because as your number show, they seem very relevant.
Best regards, Micru
On Thu, Apr 30, 2015 at 8:04 PM, Steven Walling steven.walling@gmail.com wrote:
-Wikimedia-l
Amir, this is awesome. Glad to see it's taking off.
On Thu, Apr 30, 2015 at 6:24 AM Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
Regarding Beta feature status: what would it take to enable this as a default? You mentioned this in plans for the coming months.
That deletion rate (60 out of 2000 = 3%?) looks actually a lot better
than
"pretty OK". According to historical stats, it's basically equivalent to deletion rates for article creators with more than a month of experience.[1]
It seems like the only risk in taking this out of beta status as moving
to
a default is UI clutter for monolingual users who can't ever make use of the feature? Maybe it's unobtrusive enough that you don't need to do
this,
but perhaps you could enable as a default for only those users who have substantively edited more than one language edition of Wikipedia? Either that, or we could consider adding a "languages I edit in" section to the Internationalisation section of user preferences?
I'm sure you've thought about this before, but I'd love to hear more
about
the rollout plan.
Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
-- Etiamsi omnes, ego non _______________________________________________ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
On Fri, May 1, 2015 at 9:57 AM, David Cuenca dacuetu@gmail.com wrote:
It worries me that downstream we reap the benefits without considering that
the upstream projects might need support too.
I wish that the conversation thread that was started long ago to support upstream projects also includes now open sourced translation tools
Bumped by the recent discussion of ContentTranslation: Is there an overview / umbrella for current "upstream support" issues"? (ditto for downstream support, for that matter?)
SJ
On Sat, Jun 6, 2015 at 10:08 AM, Samuel Klein meta.sj@gmail.com wrote:
On Fri, May 1, 2015 at 9:57 AM, David Cuenca dacuetu@gmail.com wrote:
It worries me that downstream we reap the benefits without considering that
the upstream projects might need support too.
I wish that the conversation thread that was started long ago to support upstream projects also includes now open sourced translation tools
Bumped by the recent discussion of ContentTranslation: Is there an overview / umbrella for current "upstream support" issues"? (ditto for downstream support, for that matter?)
AFAIK, the main lists are https://www.mediawiki.org/wiki/Upstream_projects https://www.mediawiki.org/wiki/Developers/Maintainers https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Key_Wikimedia_software_projects
If I understand the question correctly, it's a matter of support that we should and can to our machine translation providers. Currently there's only - Apertium, but there may be more in the future.
The Language engineering team members met Apertium developers in a machine translation conference in Turkey recently. We discussed what will be the most useful thing for them, and clearly it is the resolution of https://phabricator.wikimedia.org/T95886 . This should happen very soon in any case. Some other ideas are around https://phabricator.wikimedia.org/T91748 .
If I'm allowed to dream for a moment, then if we're working with a Free Machine Translation provider, then we could send the MT engine developers feedback about the translations continuously, so that they would release new versions of the engine *daily* rather than every few months as it happens with Apertium now. It's technically conceivable, but will require a bit of engineering work from both sides.
And of course there's the elephant in the room, which is developing machine translation for more languages than what Apertium and other engines support today. It's a bit of a circular argument, but one of the best things to do to that end is simply to translate a lot of articles manually, and provide MT developers with parallel texts, the most important resource for MT engine development - and this really goes back to the aforementioned https://phabricator.wikimedia.org/T95886 .
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-06 20:08 GMT+03:00 Samuel Klein meta.sj@gmail.com:
On Fri, May 1, 2015 at 9:57 AM, David Cuenca dacuetu@gmail.com wrote:
It worries me that downstream we reap the benefits without considering
that the upstream projects might need support too.
I wish that the conversation thread that was started long ago to support upstream projects also includes now open sourced translation tools
Bumped by the recent discussion of ContentTranslation: Is there an overview / umbrella for current "upstream support" issues"? (ditto for downstream support, for that matter?)
SJ
Mediawiki-i18n mailing list Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
Amir, This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally having some trouble putting it into practice.The short video was VERY helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second attempt at a translation. Here is a roundup of links: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Scre...
I decided to translate a short article from Spanish to English but since my Spanish is almost zero I first tried to change the translation interface to English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find which link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got the dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on one of the reference links and lost my work. I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
Here's the original: https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81... Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence and the category) https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam
Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be possible to do from the dashboard?
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general. Jane
Thanks, Jane
On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation extension was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about Škocjan Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia editors to create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started in early 2014. You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as in the following blog posts:
http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
Some more data about ContentTranslation:
- Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish, Portuguese,
Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we support 43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering people, who continuously and tirelessly support our deployment effort).
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only available to logged-in users who opted into it in the preferences.
- The 1000th article was written on April 10th, so it took much less to get
to 2000 than to 1000.
- The language into which the most articles were translated is Catalan:
- The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination to
translation, it was the first one that volunteered to test the tool in labs in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it also has good machine translation support thanks to the Freely-licensed Apertium engine.
- The second most popular target language is Spanish. It started slowly in
the first couple of months, but it's quickly growing since March.
- Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
- The language from which the largest number of articles is translated is
English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
- The total number of people who published at least one translated article
into any language is 663.
- Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted, so
we have a reason to think that the quality of the created articles is pretty OK.
- In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the
number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too early to say how does it influence other languages, but we are optimistic ;)
- A community discussion about enabling the tool in the French Wikipedia
ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it ;)
Some of our plans for the coming months are:
- Enabling more languages, including big ones like English, Russian and
Italian, as well as right-to-left languages.
- Improving the support for links.
- Creating support for smart suggestions of articles to translate, as well
as "task lists" for translation projects.
- Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who are participating in this effort by translating articles, translating the extension's user interface, testing the tool, assisting other wikipedians to translate, organizing translation workshops, reporting useful bugs, submitting patches, and generally proving day after day what an incredible community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Hi Jane,
Thanks for trying ContentTranslation and providing feedback. Replies inline.
I decided to translate a short article from Spanish to English
Currently the extension is configured for translation *from* English, but not *to* English. This will probably be changed soon to allow translation to English, but there will be a proper separate announcement about this.
Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find which link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got
the
dashboard up and running).
The easiest ways to open the dashboard are: 1. Hovering over the Contributions link at the top personal bar and clicking "Translations". 2. Opening the article that you want to translate and finding the language into which you want to translate in the interlanguage links list. (It's guessed automatically; for example, it's suposed to appear there if you selected it in ULS.)
Then I found myself in the Visual editor
It's not *the* VisualEditor, but *a* visual editor - a very simple WYSIWYG editor. (It's possible that in the future it will be *the* VisualEditor, but there's no solid plan for it yet.) There are several reasons for doing it this way, see https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Documentation/FAQ .
and tried to wikify some text with no luck.
It doesn't support wiki syntax, as explained above. It supports simple formatting and adding links (the links support is being rewritten right now to be more stable and intuitive). Because it is not supposed to be a full-fledged article editing environment, it only provides the most basic formatting tools. For full-fledged wikification you can use the wikitext editor or the VisualEditor, whichever you wish.
I then clicked on one of the reference links and lost my work.
This is definitely a bug! Usually references work pretty well. Sorry about that. Which article was it?
I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
We don't support infoboxes yet. It's very challenging technically, so for now we just ignore them, but we hope to have support for them in the future. Currently, ContentTranslation is mostly for the articles' prose, links, categories and images.
It is supposed to support images. In fact, in the real-life demos that I'm doing it's the feature that experienced Wikipedians usually love the most. Unfortunately, it cannot support an image that is a part of an infobox.
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general.
Thank you very much again for the testing and the feedback! We'll do our best to address the bugs.
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-05 12:41 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Amir, This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally having some trouble putting it into practice.The short video was VERY helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second attempt at a translation. Here is a roundup of links:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Scre...
I decided to translate a short article from Spanish to English but since my Spanish is almost zero I first tried to change the translation interface to English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find which link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got the dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on one of the reference links and lost my work. I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
Here's the original:
https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81... Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence and the category) https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam
Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be possible to do from the dashboard?
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general. Jane
Thanks, Jane
On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation
extension
was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about
Škocjan
Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia editors
to
create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started in early
You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as
in
the following blog posts:
http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
Some more data about ContentTranslation:
- Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish,
Portuguese,
Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we support 43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering
people,
who continuously and tirelessly support our deployment effort).
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
- The 1000th article was written on April 10th, so it took much less to
get
to 2000 than to 1000.
- The language into which the most articles were translated is Catalan:
- The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination to
translation, it was the first one that volunteered to test the tool in
labs
in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it also has good machine translation support thanks to the Freely-licensed
Apertium
engine.
- The second most popular target language is Spanish. It started slowly
in
the first couple of months, but it's quickly growing since March.
- Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
- The language from which the largest number of articles is translated is
English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
- The total number of people who published at least one translated
article
into any language is 663.
- Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted, so
we have a reason to think that the quality of the created articles is pretty OK.
- In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the
number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too
early
to say how does it influence other languages, but we are optimistic ;)
- A community discussion about enabling the tool in the French Wikipedia
ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it ;)
Some of our plans for the coming months are:
- Enabling more languages, including big ones like English, Russian and
Italian, as well as right-to-left languages.
- Improving the support for links.
- Creating support for smart suggestions of articles to translate, as
well
as "task lists" for translation projects.
- Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who are participating in this effort by translating articles, translating the extension's user interface, testing the tool, assisting other wikipedians to translate, organizing translation workshops, reporting useful bugs, submitting patches, and generally proving day after day what an
incredible
community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Thanks for your thoughtful answerrs, which are certainly enlightening. I tried it again today, this time to translate an article from English to Dutch. Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that. I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case. Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata item info to build the infobox, rather than the source article. This would be a good trigger for people to update the Wikidata item should they notice any differences. I was working on a painting, but a generic biography infobox has already been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
On Sat, Jun 6, 2015 at 6:55 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
Hi Jane,
Thanks for trying ContentTranslation and providing feedback. Replies inline.
I decided to translate a short article from Spanish to English
Currently the extension is configured for translation *from* English, but not *to* English. This will probably be changed soon to allow translation to English, but there will be a proper separate announcement about this.
Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got
the
dashboard up and running).
The easiest ways to open the dashboard are:
- Hovering over the Contributions link at the top personal bar and
clicking "Translations". 2. Opening the article that you want to translate and finding the language into which you want to translate in the interlanguage links list. (It's guessed automatically; for example, it's suposed to appear there if you selected it in ULS.)
Then I found myself in the Visual editor
It's not *the* VisualEditor, but *a* visual editor - a very simple WYSIWYG editor. (It's possible that in the future it will be *the* VisualEditor, but there's no solid plan for it yet.) There are several reasons for doing it this way, see https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Documentation/FAQ .
and tried to wikify some text with no luck.
It doesn't support wiki syntax, as explained above. It supports simple formatting and adding links (the links support is being rewritten right now to be more stable and intuitive). Because it is not supposed to be a full-fledged article editing environment, it only provides the most basic formatting tools. For full-fledged wikification you can use the wikitext editor or the VisualEditor, whichever you wish.
I then clicked on one of the reference links and lost my work.
This is definitely a bug! Usually references work pretty well. Sorry about that. Which article was it?
I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
We don't support infoboxes yet. It's very challenging technically, so for now we just ignore them, but we hope to have support for them in the future. Currently, ContentTranslation is mostly for the articles' prose, links, categories and images.
It is supposed to support images. In fact, in the real-life demos that I'm doing it's the feature that experienced Wikipedians usually love the most. Unfortunately, it cannot support an image that is a part of an infobox.
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general.
Thank you very much again for the testing and the feedback! We'll do our best to address the bugs.
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-05 12:41 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Amir, This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally having some trouble putting it into practice.The short video was VERY helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second attempt at a translation. Here is a roundup of links:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Scre...
I decided to translate a short article from Spanish to English but since
my
Spanish is almost zero I first tried to change the translation interface
to
English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got
the
dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on
one
of the reference links and lost my work. I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
Here's the original:
https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81...
Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence
and
the category) https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam
Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be possible to do from the dashboard?
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general. Jane
Thanks, Jane
On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation
extension
was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about
Škocjan
Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia
editors
to
create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started in early
You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well as
in
the following blog posts:
http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/
Some more data about ContentTranslation:
- Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish,
Portuguese,
Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we
support
43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering
people,
who continuously and tirelessly support our deployment effort).
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
- The 1000th article was written on April 10th, so it took much less to
get
to 2000 than to 1000.
- The language into which the most articles were translated is Catalan:
- The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination to
translation, it was the first one that volunteered to test the tool in
labs
in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it
also
has good machine translation support thanks to the Freely-licensed
Apertium
engine.
- The second most popular target language is Spanish. It started slowly
in
the first couple of months, but it's quickly growing since March.
- Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
- The language from which the largest number of articles is translated
is
English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
- The total number of people who published at least one translated
article
into any language is 663.
- Of more than 2000 articles that were created, about 60 were deleted,
so
we have a reason to think that the quality of the created articles is pretty OK.
- In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the
number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too
early
to say how does it influence other languages, but we are optimistic ;)
- A community discussion about enabling the tool in the French
Wikipedia
ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it
;)
Some of our plans for the coming months are:
- Enabling more languages, including big ones like English, Russian and
Italian, as well as right-to-left languages.
- Improving the support for links.
- Creating support for smart suggestions of articles to translate, as
well
as "task lists" for translation projects.
- Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who
are
participating in this effort by translating articles, translating the extension's user interface, testing the tool, assisting other
wikipedians
to translate, organizing translation workshops, reporting useful bugs, submitting patches, and generally proving day after day what an
incredible
community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that.
I'm glad to hear, thank you :)
I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case.
Yes - categories adaptation works only if directly corresponding category pages can be found in both languages. We may make it smarter in the not-so-far future.
Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata
item info to build the infobox, rather than the source article.
Using Wikidata for infoboxes would be ideal, of course. This requires better adaptation of infoboxes to Wikidata, and this must be done by the communities, but some work is being done in that direction.
I was working on a painting, but a generic biography infobox has already
been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
Thanks, I'll consider it. (We are already using another tool by Magnus in the dashboard, if you haven't noticed ;) )
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-06 20:28 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Thanks for your thoughtful answerrs, which are certainly enlightening. I tried it again today, this time to translate an article from English to Dutch. Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that. I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case. Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata item info to build the infobox, rather than the source article. This would be a good trigger for people to update the Wikidata item should they notice any differences. I was working on a painting, but a generic biography infobox has already been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
On Sat, Jun 6, 2015 at 6:55 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
Hi Jane,
Thanks for trying ContentTranslation and providing feedback. Replies inline.
I decided to translate a short article from Spanish to English
Currently the extension is configured for translation *from* English, but not *to* English. This will probably be changed soon to allow translation to English, but there will be a proper separate announcement about this.
Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got
the
dashboard up and running).
The easiest ways to open the dashboard are:
- Hovering over the Contributions link at the top personal bar and
clicking "Translations". 2. Opening the article that you want to translate and finding the
language
into which you want to translate in the interlanguage links list. (It's guessed automatically; for example, it's suposed to appear there if you selected it in ULS.)
Then I found myself in the Visual editor
It's not *the* VisualEditor, but *a* visual editor - a very simple
WYSIWYG
editor. (It's possible that in the future it will be *the* VisualEditor, but there's no solid plan for it yet.) There are several reasons for
doing
it this way, see https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Documentation/FAQ .
and tried to wikify some text with no luck.
It doesn't support wiki syntax, as explained above. It supports simple formatting and adding links (the links support is being rewritten right
now
to be more stable and intuitive). Because it is not supposed to be a full-fledged article editing environment, it only provides the most basic formatting tools. For full-fledged wikification you can use the wikitext editor or the VisualEditor, whichever you wish.
I then clicked on one of the reference links and lost my work.
This is definitely a bug! Usually references work pretty well. Sorry
about
that. Which article was it?
I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
We don't support infoboxes yet. It's very challenging technically, so for now we just ignore them, but we hope to have support for them in the future. Currently, ContentTranslation is mostly for the articles' prose, links, categories and images.
It is supposed to support images. In fact, in the real-life demos that
I'm
doing it's the feature that experienced Wikipedians usually love the
most.
Unfortunately, it cannot support an image that is a part of an infobox.
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general.
Thank you very much again for the testing and the feedback! We'll do our best to address the bugs.
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-05 12:41 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Amir, This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally having some trouble putting it into practice.The short video was VERY helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second attempt at a translation. Here is a roundup of links:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Scre...
I decided to translate a short article from Spanish to English but
since
my
Spanish is almost zero I first tried to change the translation
interface
to
English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage
and
got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I got
the
dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on
one
of the reference links and lost my work. I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
Here's the original:
https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81...
Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence
and
the category) https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam
Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be
possible
to do from the dashboard?
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general. Jane
Thanks, Jane
On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation
extension
was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about
Škocjan
Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia
editors
to
create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team. Its design started in the summer of 2013 and its coding started in early
You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as well
as
in
the following blog posts:
http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/
Some more data about ContentTranslation:
- Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish,
Portuguese,
Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we
support
43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering
people,
who continuously and tirelessly support our deployment effort).
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it
is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
- The 1000th article was written on April 10th, so it took much less
to
get
to 2000 than to 1000.
- The language into which the most articles were translated is
Catalan:
- The Catalan Wikipedia community always had a strong inclination
to
translation, it was the first one that volunteered to test the tool
in
labs
in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it
also
has good machine translation support thanks to the Freely-licensed
Apertium
engine.
- The second most popular target language is Spanish. It started
slowly
in
the first couple of months, but it's quickly growing since March.
- Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
- The language from which the largest number of articles is
translated
is
English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
- The total number of people who published at least one translated
article
into any language is 663.
- Of more than 2000 articles that were created, about 60 were
deleted,
so
we have a reason to think that the quality of the created articles is pretty OK.
- In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on the
number of articles created per day - it was usually between 60 and 90 before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too
early
to say how does it influence other languages, but we are optimistic
;)
- A community discussion about enabling the tool in the French
Wikipedia
ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against it
;)
Some of our plans for the coming months are:
- Enabling more languages, including big ones like English, Russian
and
Italian, as well as right-to-left languages.
- Improving the support for links.
- Creating support for smart suggestions of articles to translate, as
well
as "task lists" for translation projects.
- Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who
are
participating in this effort by translating articles, translating the extension's user interface, testing the tool, assisting other
wikipedians
to translate, organizing translation workshops, reporting useful
bugs,
submitting patches, and generally proving day after day what an
incredible
community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l,
mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
On Sat, Jun 6, 2015 at 3:12 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that.
I'm glad to hear, thank you :)
I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case.
Yes - categories adaptation works only if directly corresponding category pages can be found in both languages. We may make it smarter in the not-so-far future.
Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata
item info to build the infobox, rather than the source article.
Using Wikidata for infoboxes would be ideal, of course. This requires better adaptation of infoboxes to Wikidata, and this must be done by the communities, but some work is being done in that direction.
FWIW note that mobile has this (for the time being but we are removing it soon due to lack of traction) ! click on more information on https://en.m.wikipedia.org/wiki/Albert%20Einstein?mobileaction=alpha
I was talking on the bug to remove it about creating a web service for this [1].
[1] https://phabricator.wikimedia.org/T100722#1319958
I was working on a painting, but a generic biography infobox has already been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
Thanks, I'll consider it. (We are already using another tool by Magnus in the dashboard, if you haven't noticed ;) )
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-06 20:28 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Thanks for your thoughtful answerrs, which are certainly enlightening. I tried it again today, this time to translate an article from English to Dutch. Again, the same problem with the infobox and lead image, but there was a gallery that popped over and I was quite pleased with that. I published the article with no categories, because the categories didn't line up this time as they did in the Spanish-Dutch case. Thinking over my experience, I would prefer you incorporate the Wikidata item info to build the infobox, rather than the source article. This would be a good trigger for people to update the Wikidata item should they notice any differences. I was working on a painting, but a generic biography infobox has already been done with the PrepBio tool (from Magnus) so you could use that: https://tools.wmflabs.org/magnustools/prepbio.php
On Sat, Jun 6, 2015 at 6:55 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
Hi Jane,
Thanks for trying ContentTranslation and providing feedback. Replies inline.
I decided to translate a short article from Spanish to English
Currently the extension is configured for translation *from* English,
but
not *to* English. This will probably be changed soon to allow
translation
to English, but there will be a proper separate announcement about this.
Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage and got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I
got
the
dashboard up and running).
The easiest ways to open the dashboard are:
- Hovering over the Contributions link at the top personal bar and
clicking "Translations". 2. Opening the article that you want to translate and finding the
language
into which you want to translate in the interlanguage links list. (It's guessed automatically; for example, it's suposed to appear there if you selected it in ULS.)
Then I found myself in the Visual editor
It's not *the* VisualEditor, but *a* visual editor - a very simple
WYSIWYG
editor. (It's possible that in the future it will be *the* VisualEditor, but there's no solid plan for it yet.) There are several reasons for
doing
it this way, see https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Documentation/FAQ .
and tried to wikify some text with no luck.
It doesn't support wiki syntax, as explained above. It supports simple formatting and adding links (the links support is being rewritten right
now
to be more stable and intuitive). Because it is not supposed to be a full-fledged article editing environment, it only provides the most
basic
formatting tools. For full-fledged wikification you can use the wikitext editor or the VisualEditor, whichever you wish.
I then clicked on one of the reference links and lost my work.
This is definitely a bug! Usually references work pretty well. Sorry
about
that. Which article was it?
I restarted the page and saved some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
We don't support infoboxes yet. It's very challenging technically, so
for
now we just ignore them, but we hope to have support for them in the future. Currently, ContentTranslation is mostly for the articles' prose, links, categories and images.
It is supposed to support images. In fact, in the real-life demos that
I'm
doing it's the feature that experienced Wikipedians usually love the
most.
Unfortunately, it cannot support an image that is a part of an infobox.
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general.
Thank you very much again for the testing and the feedback! We'll do our best to address the bugs.
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2015-06-05 12:41 GMT+03:00 Jane Darnell jane023@gmail.com:
Amir, This tool is great in theory and sounds wonderful but I am personally having some trouble putting it into practice.The short video was VERY helpful, but I am afraid I still ran into some problems on my second attempt at a translation. Here is a roundup of links:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Content_Translation_Scre...
I decided to translate a short article from Spanish to English but
since
my
Spanish is almost zero I first tried to change the translation
interface
to
English but no luck. Then I tried to enable it for my 'Dutch userpage
and
got the extension up and running for Spanish-Dutch but couldn't find
which
link was the "from" link and the "to" link (a couple of tries and I
got
the
dashboard up and running). Then I found myself in the Visual editor (yikes!) and tried to wikify some text with no luck. I then clicked on
one
of the reference links and lost my work. I restarted the page and
saved
some basics, but was disappointed that there was no translation of the infobox or the image, which was what I was hoping for.
Here's the original:
https://es.wikipedia.org/wiki/La_sala_del_concejo_del_ayuntamiento_de_%C3%81...
Here's the result (all I got was the Wikidata item link, lead sentence
and
the category)
https://nl.wikipedia.org/wiki/Raadskamer_in_het_stadhuis_van_Amsterdam
Wikimagic added the Dutch infobox already, but shouldn't this be
possible
to do from the dashboard?
Thanks for all of your work on this, because I do believe translating existing content is a direction that I personally want to take in the Wikiverse in general. Jane
Thanks, Jane
On Thu, Apr 30, 2015 at 3:23 PM, Amir E. Aharoni < amir.aharoni@mail.huji.ac.il> wrote:
[ cross-posted to MediaWiki-i18n, Wikimedia-L and Wikitech-L ]
Dear Wikimedians,
The 2000th article that was written using the ContentTranslation
extension
was published today.
Article #2000 was translated from English to Greek, and it's about
Škocjan
Caves, a UNESCO World Heritage site in Slovenia.
Original: https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%A0kocjan_Caves Translated:
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AE%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%B1_%CF...
In case you're wondering what ContentTranslation is, here's a brief summary: ContentTranslation is an extension that helps Wikipedia
editors
to
create articles quickly and easily by translating them from other languages. It's being developed by the Language Engineering team.
Its
design started in the summer of 2013 and its coding started in early
You can find more info at https://www.mediawiki.org/wiki/CX as
well as
in
the following blog posts:
http://blog.wikimedia.org/2015/01/10/content-translation-beta-coming-soon/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/06/content-translation-improved-my-edits/
http://blog.wikimedia.org/2015/04/08/the-new-content-translation-tool/
Some more data about ContentTranslation:
- Our first deployment was in mid-January to Catalan, Spanish,
Portuguese,
Esperanto, Norwegian Bokmal, Danish, Indonesian and Malay. Now we
support
43 languages, and this number is growing every week as we extend the deployment (a special thank-you to the Ops and Release Engineering
people,
who continuously and tirelessly support our deployment effort).
- In all the Wikipedias in which ContentTranslation is deployed, it
is
currently defined as a Beta feature, which means that it is only
available
to logged-in users who opted into it in the preferences.
- The 1000th article was written on April 10th, so it took much
less to
get
to 2000 than to 1000.
- The language into which the most articles were translated is
Catalan:
- The Catalan Wikipedia community always had a strong
inclination to
translation, it was the first one that volunteered to test the tool
in
labs
in the summer of 2014 and provided a lot of useful feedback, and it
also
has good machine translation support thanks to the Freely-licensed
Apertium
engine.
- The second most popular target language is Spanish. It started
slowly
in
the first couple of months, but it's quickly growing since March.
- Other target languages that are quickly growing lately are French,
Portuguese and Ukrainian.
- The language from which the largest number of articles is
translated
is
English. It is followed by Spanish, from which a lot of articles are translated to the closely related Portuguese and Catalan.
- The total number of people who published at least one translated
article
into any language is 663.
- Of more than 2000 articles that were created, about 60 were
deleted,
so
we have a reason to think that the quality of the created articles
is
pretty OK.
- In Catalan we see that ContentTranslation has some influence on
the
number of articles created per day - it was usually between 60 and
90
before 2015, and in January and February it was over a 100. It's too
early
to say how does it influence other languages, but we are optimistic
;)
- A community discussion about enabling the tool in the French
Wikipedia
ended with 50 "votes" in support of the tool and 0 "votes" against
it
;)
Some of our plans for the coming months are:
- Enabling more languages, including big ones like English, Russian
and
Italian, as well as right-to-left languages.
- Improving the support for links.
- Creating support for smart suggestions of articles to translate,
as
well
as "task lists" for translation projects.
- Starting to get the tool out of beta status :)
I'd like to thank all the Wikimedia volunteers around the planet who
are
participating in this effort by translating articles, translating
the
extension's user interface, testing the tool, assisting other
wikipedians
to translate, organizing translation workshops, reporting useful
bugs,
submitting patches, and generally proving day after day what an
incredible
community they are - hard-working, massively-multilingual, helpful, patient, creative and talented.
Thank you - we have a lot more to achieve together \o/
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l,
<mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org
?subject=unsubscribe>
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l
,
mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/GuidelinesWikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe
Mediawiki-i18n mailing list Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org