To everyone in Mediawiki i18n group:
I've found that the translation of download of Mediawiki in Hokkien (Min Nan) is transcribed from English phonetically as "táuⁿ-ló͘" (see the link: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ASearchTranslations&que...). However, few people use that word. Many people in Taiwan speak it as "táng-ló͘" or use the**calque "hā-chài" **(下載) (ref. https://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E8%BC%89). Therefore, I suggested that the word "táuⁿ-ló͘" should be replaced with "táng-ló͘" or "hā-chài".
Hi,
If you believe that this is the best translation, you should simply fix it at translatewiki.net yourself!
Go to the main page https://translatewiki.net , create an account, edit the page to which you linked, and that's it.
If you need any help, please let me know.
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2018-02-20 7:53 GMT+02:00 yoxem.tem98@nctu.edu.tw:
To everyone in Mediawiki i18n group:
I've found that the translation of download of Mediawiki in Hokkien (Min Nan) is transcribed from English phonetically as "táuⁿ-ló͘" (see the link: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special% 3ASearchTranslations&query=+t%C3%A1u%E2%81%BF-l%C3%B3%CD%98&language=). However, few people use that word. Many people in Taiwan speak it as "táng-ló͘" or use the calque "hā-chài" (下載) (ref. https://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E8%BC%89). Therefore, I suggested that the word "táuⁿ-ló͘" should be replaced with "táng-ló͘" or "hā-chài".
Mediawiki-i18n mailing list Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
Hi all Whatever would be the language in which you translate,try to keep the indication of the way you make the "download" action. Translations of 3GPP for mobiles phones are good:-> you download from the server to the equipment. -> you upload from the equipment to the server.
You will then find the correct term to use when translating the generic term 'load'.
Thanks. Christian /Fr.
De : "yoxem.tem98@nctu.edu.tw" yoxem.tem98@nctu.edu.tw À : mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org Envoyé le : Mardi 20 février 2018 6h53 Objet : [Mediawiki-i18n] The translation of the word "download" in Hokkien (ISO code: nan)
To everyone in Mediawiki i18n group: I've found that the translation of download of Mediawiki in Hokkien (Min Nan) is transcribed from English phonetically as "táuⁿ-ló͘" (see the link:https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ASearchTranslations&que...). However, few people use that word. Many people in Taiwan speak it as "táng-ló͘" or use the calque "hā-chài" (下載) (ref. https://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E8%BC%89). Therefore, I suggested that the word "táuⁿ-ló͘" should be replaced with "táng-ló͘" or "hā-chài". _______________________________________________ Mediawiki-i18n mailing list Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org