Hasta los sitios latinoamericanos prefieren la toponimia oficial cuando nombran localidades españolas, y tengo entendido que allá, en Latinoamérica, la gente no es catalanista y esas cosas. La revista Caretas del Perú utiliza "Catalunya"; lo mismo el periódico de Buenos Aires Página/12 o el montevideano El País. En el mismo periódico uruguayo se escribe Sant Boi de Llobregat, lo mismo que Clarín de Buenos Aires, El Universal de Caracas o El Universal de México.
Todos esos periódicos, y los miles de ejemplos más que podría mostrar, son periódicos que están impresos en español, igual que Wikipedia. La diferencia es que, a diferencia de Wikipedia, no van a contramano del mundo en ese sentido. Saludos.
--- El sáb 1-oct-11, Salva Moya salvamoyab@gmail.com escribió:
De: Salva Moya salvamoyab@gmail.com Asunto: Re: [Wikies-l] Artículo sobre los topónimos en El País Para: "Lista de correo de Wikipedia en español" wikies-l@lists.wikimedia.org Fecha: sábado, 1 de octubre de 2011, 13:02
Gracias por el interesante enlace, Santi.
Bastante irregular, un síntoma es que llama la edición en español "Wikipedia España", ya da pistas de si se ha informado o lo ha entendido.
Saludos Salva (résped)
El 1 de octubre de 2011 12:24, Santiago Navarro Sanz < wikimillars@hotmail.com> escribió:
Pues eso, que en El País han hecho un artículo-reportaje sobre los topónimos de Galicia en Wikipedia en Español. Sin embargo, no comenta nada de los nombres en gallego en la Galipedia, sólo miran hacia un lado. Lo de siempre.
http://www.elpais.com/articulo/Galicia/queja/Chandreja/Queija/elpepiautgal/2...
Santi
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l