Hoi, Several new developments have happened since the last update..
Members of the WMF localisation team have been to several conferences and we discussed the notion of collaborating with several organisations on collaborating on the shared needs for quality information about languages. One of these organisations develops LibreOffice and, the person I spoke to mentioned a project somewhere where people could enter data about their language. The beauty of this project is that the data entered was used to enable a language for OpenOffice and also creates the XML needed in the format used by the CLDR.
On the subject of the CLDR, it is really painful when you have to append or amend information. One of our developers found several errors in the names of languages in his mother tongue and found himself unable to change them. This seriously begs the question if the people of the CLDR are really interested in providing a usable interface and get information on the 6000+ languages they still have no data on.
We have also reached out to all the Wikipedia communities to join us and be part of a language support team for their language. Many languages are supported in MediaWiki, some have a Wikipedia others are still in the incubator but at this time we already 77 language support teams. This is however only a fraction of the number of languages we do support. (there is for instance nobody who is willing and able to support English .. :) ).
As it is so vital for a language to be available for use in software like word processors and as we do need the information in MediaWiki as well, it could be added as a requirement in the process of making a language eligible for a project in the Wikimedia Foundation. Typically a first project is a Wikipedia. Given that it is so hard, almost impossible to add data to the CLDR directly, we need a plan. Maybe the project mentioned above can help us out. One fringe benefit is that the people who are so active in proposing new languages, languages they do not know according to their Babel info, will have something that does show they are serious about what they propose.
Technically in MediaWiki, more languages are getting support with input methods and web fonts. The official language of Bhutan, Dzongkha, has support in WebFont, this was one of the tangible results of the Pune hackathon. It still needs review and it became available for review in translatewiki.net. When we visited the offices of RedHat in Pune, we worked on the input methods for languages like Punjabi and its documentation. The benefit of working together is not just that things move faster but also that the sharing of code becomes practical. With a shared code base, by sharing tools, the results of the definition of input methods or web fonts become available to many more people. This is where collaboration, this is where Open Source really shines. Thanks, Gerard
Gerard,
Thanks for this update. We made good progress on adding more language support for input methods and web fonts at the Pune hackathon. We worked on adding Dzongkha, Bhojpuri, Marathi, Punjabi and Gujarati support at the hackathon with the help of community contributors and Red Hat's I18n team at the hackathon this past week. We even got Mongolian translations which was exciting. Santhosh also worked on input method support documentation with Parag of Red Hat which was contributed to Fedora and Mediawiki :-)
Alolita
On Fri, Feb 17, 2012 at 12:40 AM, Gerard Meijssen <gerard.meijssen@gmail.com
wrote:
Hoi, Several new developments have happened since the last update..
Members of the WMF localisation team have been to several conferences and we discussed the notion of collaborating with several organisations on collaborating on the shared needs for quality information about languages. One of these organisations develops LibreOffice and, the person I spoke to mentioned a project somewhere where people could enter data about their language. The beauty of this project is that the data entered was used to enable a language for OpenOffice and also creates the XML needed in the format used by the CLDR.
On the subject of the CLDR, it is really painful when you have to append or amend information. One of our developers found several errors in the names of languages in his mother tongue and found himself unable to change them. This seriously begs the question if the people of the CLDR are really interested in providing a usable interface and get information on the 6000+ languages they still have no data on.
We have also reached out to all the Wikipedia communities to join us and be part of a language support team for their language. Many languages are supported in MediaWiki, some have a Wikipedia others are still in the incubator but at this time we already 77 language support teams. This is however only a fraction of the number of languages we do support. (there is for instance nobody who is willing and able to support English .. :) ).
As it is so vital for a language to be available for use in software like word processors and as we do need the information in MediaWiki as well, it could be added as a requirement in the process of making a language eligible for a project in the Wikimedia Foundation. Typically a first project is a Wikipedia. Given that it is so hard, almost impossible to add data to the CLDR directly, we need a plan. Maybe the project mentioned above can help us out. One fringe benefit is that the people who are so active in proposing new languages, languages they do not know according to their Babel info, will have something that does show they are serious about what they propose.
Technically in MediaWiki, more languages are getting support with input methods and web fonts. The official language of Bhutan, Dzongkha, has support in WebFont, this was one of the tangible results of the Pune hackathon. It still needs review and it became available for review in translatewiki.net. When we visited the offices of RedHat in Pune, we worked on the input methods for languages like Punjabi and its documentation. The benefit of working together is not just that things move faster but also that the sharing of code becomes practical. With a shared code base, by sharing tools, the results of the definition of input methods or web fonts become available to many more people. This is where collaboration, this is where Open Source really shines. Thanks, Gerard
http://translatewiki.net/wiki/Language_support_team
Mediawiki-i18n mailing list Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org