I take this to mean that we can move forward with final approval. Just one comment, and one question:
Comment: I can’t formally close this and create the phabricator task until Wednesday, because I didn’t post the public notice on Meta until last Wednesday. Question: Do I need to say something about the whole coding issue on the approval page and/or in the phabricator task?
Date: Sun, 7 Oct 2018 03:00:03 +0200 From: André Müller esperantist@gmail.com To: Wikimedia Foundation Language Committee langcom@lists.wikimedia.org Subject: Re: [Langcom] Tentative approval of Shan Wikipedia Message-ID: CABDLMbUYXin_vJh86H_V_gh0qWAv6F10vYM7TbSkkHCgud65Gw@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Thanks for the mention!
Yes, it looks good to me, although my Mac has some problems with the "comma tone", but that's also the case when I write something in Shan. I am positively surprized about the number of articles and that many of them aren't just stubs but actually quite long (I don't speak Shan fluently enough to actually read through an entire long article before getting tired). I also expected there to be issues with Unicode vs. Zawgyi vs. other encodings for Shan, because there are several different encodings for Shan, just like there are for Burmese. The articles are all in Unicode, great! However, this also means, that at least in the near future, while Burma is still a "non-Unicode country", most Shan speakers with laptop and interest might not be able to write articles.
I can only hope that a Jinghpaw Wikipedia will someday be as well-progressing.
Best wishes from Zurich, — André
Hmm, I don't think you need to do that probably, as the 'pedia is already going well and the issue is (as of now) nonexistent. But it might happen that in the future, Shan speakers might start to add content in different (Zawgyi) encoding which will be rendered as pseudo-Burmese gibberish in Unicode. In that case, someone would have to moderate and delete or convert those articles. There are good converters between Zawgyi and Unicode Burmese online, and I imagine they could also work for Shan.
— André
Am So., 7. Okt. 2018 um 18:15 Uhr schrieb Steven White < koala19890@hotmail.com>:
I take this to mean that we can move forward with final approval. Just one comment, and one question:
Comment: I can’t formally close this and create the phabricator task until Wednesday, because I didn’t post the public notice on Meta until last Wednesday.
Question: Do I need to say something about the whole coding issue on the approval page and/or in the phabricator task?
Date: Sun, 7 Oct 2018 03:00:03 +0200 From: André Müller esperantist@gmail.com To: Wikimedia Foundation Language Committee langcom@lists.wikimedia.org Subject: Re: [Langcom] Tentative approval of Shan Wikipedia Message-ID: < CABDLMbUYXin_vJh86H_V_gh0qWAv6F10vYM7TbSkkHCgud65Gw@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Thanks for the mention!
Yes, it looks good to me, although my Mac has some problems with the "comma tone", but that's also the case when I write something in Shan. I am positively surprized about the number of articles and that many of them aren't just stubs but actually quite long (I don't speak Shan fluently enough to actually read through an entire long article before getting tired). I also expected there to be issues with Unicode vs. Zawgyi vs. other encodings for Shan, because there are several different encodings for Shan, just like there are for Burmese. The articles are all in Unicode, great! However, this also means, that at least in the near future, while Burma is still a "non-Unicode country", most Shan speakers with laptop and interest might not be able to write articles.
I can only hope that a Jinghpaw Wikipedia will someday be as well-progressing.
Best wishes from Zurich, — André
Langcom mailing list Langcom@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom